03:26 May 28, 2001 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rosa Kretschel Germany Local time: 13:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | rodapé angular |
| ||
na | Cantoneira |
|
rodapé angular Explanation: Uma vez que o termo geral "Fußleiste" em português se diz "rodapé", eu sugiro o termo acima. Bom trabalho! Rosa Kretschel |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cantoneira Explanation: Cantoneira é uma palavra abrangente e pode portanto ser aplicada em termos gerais |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.