GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:31 Feb 13, 2009 |
German to Portuguese translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Softwarestrings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ahartje Portugal Local time: 18:45 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | dispositivo/meio de amarrar/atar/atadura |
| ||
4 | meios de fixação |
|
meios de fixação Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dispositivo/meio de amarrar/atar/atadura Explanation: Etwas spezifischer, um zu zeigen, um welche Befestigungsart es sich hier handelt (zurren statt anschrauben, kleben, klemmen usw.) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|