ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Romanian » Accounting

Substanz haben

Romanian translation: (a dispune de) capitalizare


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Substanz haben
Romanian translation:(a dispune de) capitalizare
Entered by: Heinz Lahni
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:00 Jan 23, 2006
German to Romanian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Substanz haben
Nach betriebswirtschaftlichen Kennzahlen ist die X GmbH nicht einmal einen Bruchteil dessen wert, was die Journalisten geschätzt haben. Wir haben keine Substanz, aber einen umso grösseren Marktwert.
Carmela Moldovan
Romania
Local time: 15:54
(a dispune de) capitalizare
Explanation:
Substanz aici este folosit intr-un sens mai abstract pentru capitalizarea acestei intreprinderi. In engleza s-ar vorbi despre "value of assets". In germana se foloseste cu drag expresia: "von der Substanz leben", in sensul de a "manca" capitalul unei firme (sau chiar a intregii economii unei tari), deci a a trai bine consumand rezervele acesteia.
Selected response from:

Heinz Lahni
Local time: 14:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1(a dispune de) capitalizareHeinz Lahni


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(a dispune de) capitalizare


Explanation:
Substanz aici este folosit intr-un sens mai abstract pentru capitalizarea acestei intreprinderi. In engleza s-ar vorbi despre "value of assets". In germana se foloseste cu drag expresia: "von der Substanz leben", in sensul de a "manca" capitalul unei firme (sau chiar a intregii economii unei tari), deci a a trai bine consumand rezervele acesteia.

Heinz Lahni
Local time: 14:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 23, 2006 - Changes made by Cristiana Coblis:
FieldArt/Literary => Bus/Financial
Field (specific)General / Conversation / Greetings / Letters => Accounting


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: