German to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Unbedenklichkeitsbescheinigung / Confirmare | | German term or phrase: Beiträge | Context: "Die Firma bestätigt, dass der im Betreff genannte Dienstgeber der Verpflichtung zur Bezahlung der Beiträge, vorbehaltlich allfälliger Nachrechnungen auf Grund einer gemeinsamen Prüfung aller lohnabhängigen Ausgaben (GPLA), nachgekommen ist."
Este corect, daca traduc "Beiträge prin "cotizatii"? |
| xxxJo2009KudoZ activityQuestions: 60 (none open) ( 2 without valid answers) Answers: 0
|
| | contribuţii | Explanation: probabil la fondurile de asigurări sociale, fiind vorba despre "lohnabhängige Ausgaben" (cheltuieli legate de salarii) |
| Selected response from:
Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 14:55
| Grading comment merci! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
58 mins confidence:  peer agreement (net): +2 contribuţii
Explanation: probabil la fondurile de asigurări sociale, fiind vorba despre "lohnabhängige Ausgaben" (cheltuieli legate de salarii)
| | | |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Feb 23, 2009 - Changes made by Susanna & Christian Popescu: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term | | Feb 17, 2009: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |