German to Romanian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | German term or phrase: Jahresfehlbetrag | Nici nu o sa va vina sa credeti, este vorba de o pozitie din bilant, fara alte explicatii...:)
Se regaseste la Eigenkapital sub
gezeichnetes Kapital
Kapitalrücklage
Verlustvortrag
adica aici "Jahresfehlbetrag"
Pot sa va spun ca suma de la Jahresfehlbetrag din 2002 este aceeasi cu suma de la Verlustvortrag din 2003.
Sa fie vorba de pierdere?
Eu i-as zice "SUMA LIPSA ANUALA", cum vi se pare? |
| | | deficit al exercitiului financiar | Explanation: dictionarul ec. DE-RO
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 1 min (2004-08-14 20:35:48 GMT) --------------------------------------------------
Elvira: daca e vorba de un bilant este cu siguranta vorba de exercitiul financiar (care de regula are o durata de 12 luni). Am un bilant in fata iar la capitaluri proprii sunt (printre altele) si urmatoarele pozitii (care apar si la Cristina):
Capital subscris (gezeichnetes Kapital)
Rezerve (Kapitalrücklage)
Reportarea pierderilor (Verlustvortrag)- aceeasi suma apare si la pozitia Rezultatul Exercitiului - Pierderi
In ce priveste Jaresfehlbetrag suntem cu totii de acord ca e vorba de pierderi (deficit). In mod normal apare intr-un bilant (la noi) pozitia: Rezultatul exercitiului sub care se specifica Profit sau Pierdere (sau deficit). Deci daca ar fi sa respectam normele romanesti, asta ar fi solutia aici.
Este clar ca e vorba de pierderile realizate in exercitiul financiar pentru care se face bilantul.
Cristina, sper ca ti-am fost de ajutor si nu am cauzat o confuzie si mai mare... |
| Selected response from: misoft Local time: 15:55
| Grading comment Multumesc mult. Maria, stiam ca cele 2 Begriffe nu sunt acelasi lucru, era evident, dat fiind ca erau 2 pozitii distincte in bilant. Cred ca ambele raspunsuri sunt bune, dar ca sa fim mai exacti, il selectez pe-al lui misoft. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence: peer agreement (net): +1 deficit anual
Explanation: Am gasit acest dictionar superb:
www.dict.cc
-------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2004-08-14 19:09:30 GMT) --------------------------------------------------
Cristina, \"Jahresfehlbetrag\" si \"Verlustvortrag\" nu sunt acelasi lucru, desi suma poate fi egala. Verlustvortrag este \"deficit carried forward\", deficitul reportat din anul anterior. Din nou, te trimit la www.dict.cc
Sper sa-ti fiu de folos, succes.
| Maria Diaconu Romania Local time: 15:55 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
|
| |
5 mins confidence:   deficit al exercitiului financiar
Explanation: dictionarul ec. DE-RO
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 1 min (2004-08-14 20:35:48 GMT) --------------------------------------------------
Elvira: daca e vorba de un bilant este cu siguranta vorba de exercitiul financiar (care de regula are o durata de 12 luni). Am un bilant in fata iar la capitaluri proprii sunt (printre altele) si urmatoarele pozitii (care apar si la Cristina):
Capital subscris (gezeichnetes Kapital)
Rezerve (Kapitalrücklage)
Reportarea pierderilor (Verlustvortrag)- aceeasi suma apare si la pozitia Rezultatul Exercitiului - Pierderi
In ce priveste Jaresfehlbetrag suntem cu totii de acord ca e vorba de pierderi (deficit). In mod normal apare intr-un bilant (la noi) pozitia: Rezultatul exercitiului sub care se specifica Profit sau Pierdere (sau deficit). Deci daca ar fi sa respectam normele romanesti, asta ar fi solutia aici.
Este clar ca e vorba de pierderile realizate in exercitiul financiar pentru care se face bilantul.
Cristina, sper ca ti-am fost de ajutor si nu am cauzat o confuzie si mai mare...
| misoft Local time: 15:55 Specializes in field Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment | Multumesc mult. Maria, stiam ca cele 2 Begriffe nu sunt acelasi lucru, era evident, dat fiind ca erau 2 pozitii distincte in bilant. Cred ca ambele raspunsuri sunt bune, dar ca sa fim mai exacti, il selectez pe-al lui misoft. |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |