KudoZ home » German to Romanian » Automation & Robotics

Lernfahrt

Romanian translation: cursă pentru dobândirea/fixarea cunoştinţelor (şi deprinderilor)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:23 Aug 29, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Ascensoare; scări rulante
German term or phrase: Lernfahrt
"Bei der nächsten Fahrt wird eine Lernfahrt durchgeführt."
Efectuare diferite teste tehnice şi setări ale instalaţiei.
După un astfel de test, operatorul trebuie să efectueze o "Lernfahrt".
- cursă de probă = se suprapune cu Probefahrt şi nu acoperă de fapt sensul exact;
_________
Cîteva exemple din alte limbi:
Lernfahrt
Englisch learning run
Französisch marche d'apprentissage
Spanisch marcha de aprendizaje
Italienisch marcia di apprendimento.

Căutările mele pentru un termen apropiat au fost fără succes.
Cum ar fi: cursă de memorare sau de adaptare sau chiar învăţare?
Mulţumesc!
traductorum
Austria
Local time: 05:13
Romanian translation:cursă pentru dobândirea/fixarea cunoştinţelor (şi deprinderilor)
Explanation:
O propunere.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-08-30 10:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

În cazul acesta propun "cursă de memorare a setărilor sistemului".
Selected response from:

Erzsebet Schock
Germany
Local time: 05:13
Grading comment
Mulţumesc, cursă de memorare cred că este ok.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4cursă pentru dobândirea/fixarea cunoştinţelor (şi deprinderilor)Erzsebet Schock


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cursă pentru dobândirea/fixarea cunoştinţelor (şi deprinderilor)


Explanation:
O propunere.

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2008-08-30 10:23:49 GMT)
--------------------------------------------------

În cazul acesta propun "cursă de memorare a setărilor sistemului".

Erzsebet Schock
Germany
Local time: 05:13
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc, cursă de memorare cred că este ok.
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc frumos pentru propunere! Nu cred că merge deoarece "Lern-" se referă la sistem, nu la operator. Sistemul trebuie să parcurgă o cursă de "învăţare", (este prima cursă după instalaţie), sub supravegherea operatorului/tehnicianului, o condiţie a funcţionării optimale ulterioare. Răspunsul propus s-ar referi la învăţarea de către operator.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Juergen Fauland
3 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Bogdan Burghelea
3 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Mariana Avramescu
5 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  valdo75
6 hrs
  -> Mulşumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search