ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Romanian » Business/Commerce (general)

förderfähig

Romanian translation: eligibil


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:07 Jul 11, 2009
German to Romanian translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Mietvertrag
German term or phrase: förderfähig
der Untermieter muss förderfähig im Sinne der "Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der regionalen Wirtschaftsstruktur des Freistaates Sachsen" in der jeweils geltenden Fassung sein
Amadeo888
Local time: 02:30
Romanian translation:eligibil
Explanation:
http://www.dict.cc/?s=förderfähig
-Subchiriaşul trebuie să fie eligibil, în sensul "Îmbunătăţirii tematicii comunitare privind structura economică a provinciei independente Sachsen.- Eu aşa aş traduce
Selected response from:

Mariana Avramescu
Romania
Local time: 02:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6eligibil
Mariana Avramescu


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
eligibil


Explanation:
http://www.dict.cc/?s=förderfähig
-Subchiriaşul trebuie să fie eligibil, în sensul "Îmbunătăţirii tematicii comunitare privind structura economică a provinciei independente Sachsen.- Eu aşa aş traduce

Mariana Avramescu
Romania
Local time: 02:30
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsebet Schock: ...eligibil pentru accesarea de fonduri în cadrul programului "Sarcina comună: îmbunătăţirea structurii economice regionale a Landului Saxonia"...
24 mins
  -> corect, aşa este, merci, Erzsebet.

agree  N Kolle: sint de aceeasi parere cu Erzsebet: eligibil pentru accesarea de fonduri
4 hrs
  -> corect, aşa este, merci, N Kolle.

agree  Laura Genescu (Briciu)
12 hrs
  -> mulţumesc, Laura

agree  Dana Gheorghe
22 hrs
  -> mulţumesc, Dana

agree  Victorita Ionela Toderita
1 day23 hrs
  -> mulţumesc, Toderita

agree  Hans-Juergen Fauland
2 days27 mins
  -> mulţumesc, Hans-Jürgen
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: