Flächenausweisung

Romanian translation: a documenta, a identifica, a demarca, a înscrie, a consemna, a evidenţia suprafeţe

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Flächenausweisung
Romanian translation:a documenta, a identifica, a demarca, a înscrie, a consemna, a evidenţia suprafeţe
Entered by: Claudia Birea

10:42 Jan 19, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Flächenausweisung
Es wird davon ausgegangen, dass durch den Bau des Flughafens die Anzahl der Investoren in dem Gebiet zunehmen wird. Aus diesem Grund ist die *Ausweisung* von mehreren Gewerbeflächen in der Studie mit zu betrachten.
Claudia Birea
Local time: 20:16
a documenta
Explanation:
aici posibil şi: a identifica, a demarca, a înscrie, a consemna
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 19:16
Grading comment
Mulţumesc - cred că rămân la "a identifica".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1a documenta
Susanna & Christian Popescu
5 +1evidenţierea/demarcarea suprafeţei
Mariana Avramescu
4 +1schimbarea destinaţiei/scoaterea din circuitul civil
Bogdan Burghelea
4prevedea,destina
Ruxi


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
prevedea,destina


Explanation:
Cred ca este vorba de a prevedea/destina suprafete pentru activitati comerciale sau chiar de productie (pentru investori).
Exista aceste variante si in dictionar.

Ruxi
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc

Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
a documenta


Explanation:
aici posibil şi: a identifica, a demarca, a înscrie, a consemna

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 19:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28
Grading comment
Mulţumesc - cred că rămân la "a identifica".

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Avramescu
34 mins
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
schimbarea destinaţiei/scoaterea din circuitul civil


Explanation:
În mod concret, în dreptul german "Ausweisung" înseamnă "expluzare".
Eu înţeleg aici că e vorba de schimbarea destinaţiei unor terenuri, din zone construibile, în zonă de protecţie (adică fără drept de construire) pentru aeroport.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Ausweisung
    Reference: http://dict.leo.org/frde?lp=frde&lang=de&searchLoc=0&cmpType...
Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 20:16
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc. Mă alătur lui Christian Popescu: nu este vorba de aşa ceva.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Susanna & Christian Popescu: Nu cred că este vorba de aşa ceva, ci de elaborarea unui studiu pentru construirea/extinderea unui aeroport, studiu cu efect de sinergie în sensul atragerii unor investitori imobiliari în zonă
47 mins
  -> Uau, sînt impresionat! Credeam că numai politicienii noştri vorbesc aşa!

agree  Ruxi: Cred că se cumulează bine cu răspunsul meu. Se referă mai degrabă la destinarea suprafeţelor in alte scopuri (ex. comerciale).
1 hr
  -> Mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
evidenţierea/demarcarea suprafeţei


Explanation:
http://www.offenburg.de/dynamic/assets/Vorentwurf-Begruendun...

--------------------------------------------------
Note added at 56 minute (2008-01-19 11:38:18 GMT)
--------------------------------------------------

christian a notat bine.

Mariana Avramescu
Romania
Local time: 20:16
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc - acesta este corect. Motivul pentru care acord punctajul lui Christian este rapiditatea.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susanna & Christian Popescu
21 mins
  -> mulţumesc, se pare că ne-am punctat reciproc.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search