Pare a fi iarăşi un termen ... poliţienesc, impro! 07:39 Mar 14, 2011
Pare a fi iarăşi un termen ... poliţienesc, impropriu!
Uşile/ portierele de la turisme se închid cu un mâner, iar acesta se poate bloca cu un buton de blocare- care se acţionează manual- sau prin acţionarea cheii, iar, la "Zentralverriegelung", automat. Dar niciodată nu este vreo pârghie, vizibilă din exterior, cum ar fi la maşini de spălat etc.pp. (ceea ce nu înseamnă că mecanismul din interior nu ar conţine şi ceva pârghii).
N-am văzut încă maşini cu "Zentralverriegelung", care să nu aibe asemenea butoane- dar, mă rog, o fi!
Deci, după mine, traducerea cu "pârghie" este incorectă, dat fiind că şi termenul german nu-i corect (de aceea Google nu-l găseşte decât f. rar, iar dicţ. de specialitate auto, lexicoanele, Agenda Bosch etc. nu-l conţin de loc!
Mă rog- va trebui să hotărăşti dacă traduci cuvântul- fals după mine- din procesul-verbal, sau ce o fi, sau dacă traduci corect, făcând încă o remarcă, dat fiincd că-i traducere legalizată!
De altfel, probabil că termenul n-o fi chiar atât de important pt. decurgerea procesului în instanţă- sau?? |