KudoZ home » German to Romanian » Human Resources

angemessen hohen Erwartung bei guter Leistung

Romanian translation: Se aşteaptă o realizare în proporţie de 100% a obiectivelor de la un angajat cu performanţe bune

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase: angemessen hohen Erwartung bei guter Leistung
Romanian translation:Se aşteaptă o realizare în proporţie de 100% a obiectivelor de la un angajat cu performanţe bune
Entered by: Anca Buzatu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:38 Feb 9, 2009
German to Romanian translations [PRO]
Human Resources
German term or phrase: angemessen hohen Erwartung bei guter Leistung
100% Zielerreichung entspricht einer angemessen hohen Erwartung bei guter Leistung des Mitarbeiters

Mi se pare foarte ciudata exprimare in propozitia de mai sus si interpretabila.


Multumesc!
Anca Buzatu
Austria
Local time: 13:16
satisfacerea exigentelor corespunzătoare standardelor
Explanation:
Eu înţeleg aşa: dezideratul de 100% este atins atunci când angajatul satisface exigenţele impuse de noi/corespunzătoare standardelor
Selected response from:

catalina savu
Romania
Grading comment
Mulțumesc Cătălina. Am preferat să folosesc o altă traducere.
Ideea era că de la un angajat cu performanțe bune se așteaptă în mod normal realizarea în proporție de 100% a obiectivelor.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3satisfacerea exigentelor corespunzătoare standardelor
catalina savu


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
satisfacerea exigentelor corespunzătoare standardelor


Explanation:
Eu înţeleg aşa: dezideratul de 100% este atins atunci când angajatul satisface exigenţele impuse de noi/corespunzătoare standardelor

catalina savu
Romania
Works in field
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Mulțumesc Cătălina. Am preferat să folosesc o altă traducere.
Ideea era că de la un angajat cu performanțe bune se așteaptă în mod normal realizarea în proporție de 100% a obiectivelor.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search