ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Romanian » Medical (general)

quälenden Antriebsschwäche, ärztlicher Befundbericht, fokalem Knorpelulcus


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:54 Jan 3, 2012
German to Romanian translations [PRO]
Medical (general) / Auftragsschreiben über B
German term or phrase: quälenden Antriebsschwäche, ärztlicher Befundbericht, fokalem Knorpelulcus
La multi ani si bine v-am regasit!
Rog sa ma ajute cineva cu acesti termeni: "quälenden Antriebsschwäche", "ärzlicher Befundbericht"(este titlul actului), iar la rezumatul bolii apare: "osteochondrale Läsion mit fokalem Knorpelulcus und subchondralen Ödem im mittleren Drittel des medialen Femurcondyls"

multumesc
rocsa
Local time: 02:38


Summary of answers provided
5 +1stare chinuitoare de apatie, raport privind rezultatul investigaţiei/investigaţiilor medicale
Ioana Iliescu
3ulceraţie focală cartilaginoasă
Ioana Iliescu


Discussion entries: 4





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
stare chinuitoare de apatie, raport privind rezultatul investigaţiei/investigaţiilor medicale


Explanation:
La multi ani si tie! Asta as propune pentru primii doi termeni...

Ioana Iliescu
Romania
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HelgaK: sau "lipsa de motivatie" pentru "Antriebsschwäche"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fokalem Knorpelulcus
ulceraţie focală cartilaginoasă


Explanation:
Nu am gasit prea multe informatii despre al treilea termen, prin urmare si nivelul de siguranta este unul mediu, poate va interveni si un specialist cu sugestii ...

Ioana Iliescu
Romania
Local time: 02:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: