GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:04 Jul 21, 2005 |
German to Romanian translations [PRO] Other | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Susanna & Christian Popescu Germany Local time: 08:40 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | orasul / primaria Rottweil |
| ||
4 +1 | municipiu/ resedinta de judet |
|
municipiu/ resedinta de judet Explanation: este vorba de orasul Rottweil... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
orasul / primaria Rottweil Explanation: pur si simplu. In Germania nu exista nici municipiu, nici district, nici judet. Este, daca vrei, un caz similar cu "notar public" (RO) = "Notar" (DE). Nu se traduce chiar orice. Eventual poti scrie: centrul raional Rottweil, intelegand prin raion unitate administrativ-teritoriala mai mica decat un judet. -------------------------------------------------- Note added at 2005-07-21 12:29:37 (GMT) -------------------------------------------------- referitor la vesinica discutie privind echivalentul termenului \"Kreis\" vezi: http://www.proz.com/kudoz/636907?float=1 http://www.proz.com/kudoz/893370?float=1 |
| |
Grading comment
| ||