soll durch Hintertürchen zu Fall gebract werden

Romanian translation: în culise se urmăreşte desfiinţarea ei (durch Hintertürchen = pe uşa din dos)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:soll durch Hintertürchen zu Fall gebracht werden
Romanian translation:în culise se urmăreşte desfiinţarea ei (durch Hintertürchen = pe uşa din dos)
Entered by: Susanna & Christian Popescu

16:24 Apr 1, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Other
German term or phrase: soll durch Hintertürchen zu Fall gebract werden
Iubitorii de animale sunt indemnaţi să trimită mesajul lor de protest, pentru ca nou votata lege penru protecţia animalelor să nu fie modificată. Textul sună cam aşa:

Alarm!!! Neues Tierschutzgesetz in Rumänien soll durch Hintertürchen zu Fall gebract werden! Neue Proteste
jetzt dringend nötig!!

Mă poate ajuta cineva cu o traducere corectă a expresiei?
Raul-Petru Hreniuc
Romania
Local time: 17:54
durch Hintertürchen = pe uşa din dos
Explanation:
Eu aş reformula puţin: În România noua lege privind protecţia animalelor este în pericol, deoarece în culise se urmăreşte îngroparea/desfiinţarea ei.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-01 17:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

sau: în culise se pune la cale
Selected response from:

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 16:54
Grading comment
Multumesc pentru ajutor!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5durch Hintertürchen = pe uşa din dos
Susanna & Christian Popescu
4pe cai neortodoxe
Anca Buzatu


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
durch Hintertürchen = pe uşa din dos


Explanation:
Eu aş reformula puţin: În România noua lege privind protecţia animalelor este în pericol, deoarece în culise se urmăreşte îngroparea/desfiinţarea ei.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-01 17:31:11 GMT)
--------------------------------------------------

sau: în culise se pune la cale

Susanna & Christian Popescu
Germany
Local time: 16:54
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 80
Grading comment
Multumesc pentru ajutor!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Buzatu: La "desfiintare" ma gandisem si eu
48 mins
  -> multumesc

agree  Hans-Juergen Fauland: "În culise..." sună în orice caz foarte bine!
2 hrs
  -> Danke

agree  Stefan Konnerth
3 hrs
  -> Danke

agree  Bogdan Burghelea
10 hrs
  -> multumesc

agree  Mariana Avramescu
22 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soll durch Hintertürchen zu Fall gebracht werden
pe cai neortodoxe


Explanation:
Poate ar merge si aceasta formulare pentru Hintertürchen

Anca Buzatu
Austria
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc. Am ales totuşi răspunsul precedent, deoarece mi s-a parut că se potrivea mai bine in acel context.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search