GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Jan 10, 2003 |
German to Romanian translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: asco Local time: 14:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | luare la cunoştinţă |
| ||
5 | Va rugam sa luati la cunostinta |
|
luare la cunoştinţă Explanation: Vă rugăm să luaţi la cunoştinţă. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-10 14:28:15 (GMT) -------------------------------------------------- Bitte den Browser auf CE umstellen. |
| ||||||||||
19 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|