Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Romanian translations [PRO] Religion / gnoza, gnosticism | | German term or phrase: und | Wird hier "und" im Sinne von şi oder von chiar dacă/ în ciuda faptului/ cu toate că gebraucht?
Als ferner die anderen Mysterienreligionen entstanden, war ihnen ihr orientalischer Ursprung unverkennbar ins Gesicht geschrieben, und trotz mancher Amalgamierungen im hellenistischen Schmelztiegel wurden Namen wie Isis und Osiris bewahrt UND gingen die Erzählungen über sie eindeutig von alten nationalen Traditionen aus. |
| Co_rinaKudoZ activityQuestions: 67 (none open) ( 2 closed without grading) Answers: 25 Romania
| | Local time: 02:38
|
| | Romanian translation:iar | Explanation: aici as traduce in acest context prin "IAR": si, in pofida ..., denumirile de Isis si Osiris s-au pastrat/conservat, iar povestirile despre acestia... |
| Selected response from: Elisabeta Krinke Germany Local time: 01:38
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  peer agreement (net): +4 iar
Explanation: aici as traduce in acest context prin "IAR": si, in pofida ..., denumirile de Isis si Osiris s-au pastrat/conservat, iar povestirile despre acestia...
| Elisabeta Krinke Germany Local time: 01:38 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
|
| |
|
| |