ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Romanian » Transport / Transportation / Shipping

Heften und Adressieren von Briefen

Romanian translation: capsarea si trimiterea(adresarea) scrisorilor


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:45 May 20, 2008
German to Romanian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Heften und Adressieren von Briefen
Sammeln, Heften, Adressieren und Kuvertieren von Waren, insbesondere Briefen, Paketen und Päckchen, auch online.

Adressieren banuiesc ca inseamna adresarea..dar Heften in cazul acesta?
Multumesc!
Anca Buzatu
Austria
Romanian translation:capsarea si trimiterea(adresarea) scrisorilor
Explanation:
stiu ca in cazul scrisorilor, atunci cand sunt mai multe pagini se foloseste termenul "heften" avand sensul de a capsa foile respective, pentru a preveni pierderea lor...nu sunt insa sigura, ca in acest context termenul este coerent.
Ce parere aveti?
Selected response from:

Johanna Fir
Romania
Local time: 04:38
Grading comment
Mulţumesc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1capsarea si trimiterea(adresarea) scrisorilor
Johanna Fir


Discussion entries: 1





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
capsarea si trimiterea(adresarea) scrisorilor


Explanation:
stiu ca in cazul scrisorilor, atunci cand sunt mai multe pagini se foloseste termenul "heften" avand sensul de a capsa foile respective, pentru a preveni pierderea lor...nu sunt insa sigura, ca in acest context termenul este coerent.
Ce parere aveti?

Johanna Fir
Romania
Local time: 04:38
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţumesc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: