UNTERNEHMEN WERTSCHÖPFUNG - Spezialchemie, die Kosmetik brillant macht
Russian translation: Мы творим стОящее - особая химия делает ослепительную косметику
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:
UNTERNEHMEN WERTSCHÖPFUNG - Spezialchemie, die Kosmetik brillant macht
Russian translation:
Мы творим стОящее - особая химия делает ослепительную косметику
Пояснения к тексту:
'Unternehmen' ist NICHT eine Firma oder ein Geschäft. Es handelt sich hier um ein substantiviertes Verb im Sinne von 'Unternehmung' ('Vorhaben', Plan', 'Aktion', 'Werk', 'Wirkungskreis'). Unter 'Spezialchemie' sind besondere chemische Produkte/Verfahren/Ergebnisse zu verstehen, KEINE Dauerwelle.
Спасибо
Зд. речь идет о специальных химических добавках/веществах (типа перламутровой пыли), при добавлении которых в косметику (лаки для волос, тени для век, румяна, все что угодно) она (косметика) приобретает сияние и блеск. Т. е. перерабатывающее предприятие предлагает такие химические вещества производителям косметики.
Мысль вертится в направлении типа ".... - сияние и блеск вашей косметики"....
Виталик, привет. Миссия и особое назначение мне как-то не очень. Слишком драматично получается :)
Automatic update in 00:
Answers
24 mins confidence:
МЫ СОЗДАЕМ ТО, ЧТО СОЗДАЕТ ЦЕННОСТЬ - новейшие химические технологии (решения) - основа косметики ..
Explanation: нового поколения!
может пригодится?
Edgar Hermann Local time: 03:41 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 75
Миссия "Новая ценность" - химия особого назначения для блестящей косметики
Explanation: Посмотрел я, что предлагает то же Lingvo для Unternehmen в смысле, описанном клиентом. Нашел следующее:
3) попытка 4) операция (воен.)
"Операция" мне как-то понравилась. По смыслу подходит.
Задумался над порядком слов UNTERNEHMEN WERTSCHÖPFUNG - по-моему WERTSCHÖPFUNG выступает в качестве названия для UNTERNEHMEN , сравни: Операция "Ы".
Дальше-больше, решил креативней сделать, если операция на военный манер, то почему бы по аналогии не сказать "миссия" (Миссия невыполнима, Миссия "Клеопатра" - кстати, тоже образец применения с названием), по сути под "миссией" в зарубежных фильмах имеется в виду задание, но по смыслу все близко к плану и к той же операции. Но кроме того "миссия" активно используется в бизнес-лексике.
Дальше - WERTSCHÖPFUNG. По словарю "создание стоимости", а по сути - очень напоминает английское adding value, add value, value-added product. Неоднократно обсуждалось, есть в архивах KudoZ, смысл этих модных словечек - создание повышенных качественных характеристик, придание ценности и т.п., т.е. value не как стоимость, а как ценность. Исходя из этого, предлагаю "Новая ценность" (была мысль - "новое качество", но немного не в ту сторону ассоциации (могут подумать просто о низком/высоком качестве).
Spezial- : попробуем использовать что-нибудь такое же кричащее и рекламное, тогда не просто "особая", а "особого назначения" (продолжение милитаристского, "силового" стиля, начатого "миссией" или , по вкусу, "операцией"). Может быть, "спецхимия" (по аналогии со "спецсредства")?
ну а дальше - более-менее без изысков. Вместо "для ... косметики" можно попробовать "в основе ... косметики".
Vitali Stanisheuski Belarus Local time: 04:41 Works in field Native speaker of: Belarusian, Russian PRO pts in category: 12
Explanation: как вариант
попробовать идти от нашего "детского": "химия - жизнь!"
Наша химия - жизнь и блеск Вашей косметики
Наша химия- неповторимость Вашей косметики
-------------------------------------------------- Note added at 1 дн18 час (2007-04-29 08:52:01 GMT) --------------------------------------------------
Или: наши новые технологии - новая жизнь и блеск Вашей косметики
Alla Tulina Local time: 04:41 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 28