10:21 Jul 1, 2007 |
German to Russian translations [PRO] Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Edgar Hermann Local time: 23:29 | ||||||
Grading comment
|
совершенство во всем: от концепции и дизайна до последней (изготавливаемой в ручную ) детали Explanation: я думаю über следует опустить и употребить стандартную конструкцию "от... и до...." -------------------------------------------------- Note added at 47 Min. (2007-07-01 11:09:32 GMT) -------------------------------------------------- вручную! :-) |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 hr confidence:
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |