https://www.proz.com/kudoz/german-to-russian/advertising-public-relations/1995566-von-der-konzeption-%C3%BCber-das-design-bis-ins-letzte-handwerkliche-detail-dem-perfe.html

von der Konzeption über das Design bis ins letzte handwerkliche Detail dem Perfe

Russian translation: совершенство во всем: от концепции и дизайна до последней (изготавливаемой в ручную ) детали

10:21 Jul 1, 2007
German to Russian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: von der Konzeption über das Design bis ins letzte handwerkliche Detail dem Perfe
Die Realisierung des Collector’s Salon entspricht selbstverständlich ***von der Konzeption über das Design bis ins letzte handwerkliche Detail dem Perfektionsanspruch*** von BUBEN&ZÖRWEG

entspricht von der Konzeption über das Design bis ins letzte handwerkliche Detail dem Perfektionsanspruch?

Спасибо!
Aljona Fuhrmann
Belarus
Local time: 00:29
Russian translation:совершенство во всем: от концепции и дизайна до последней (изготавливаемой в ручную ) детали
Explanation:
я думаю über следует опустить и употребить стандартную конструкцию "от... и до...."

--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2007-07-01 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

вручную! :-)
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 23:29
Grading comment
Всем огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2совершенство во всем: от концепции и дизайна до последней (изготавливаемой в ручную ) детали
Edgar Hermann
4абсолютно всё, (начиная) от создания идеи, оформения/дизайна и до мельчайшей детали, сделанной
Nadiya Kyrylenko
4см. ниже
Auto


  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
совершенство во всем: от концепции и дизайна до последней (изготавливаемой в ручную ) детали


Explanation:
я думаю über следует опустить и употребить стандартную конструкцию "от... и до...."

--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2007-07-01 11:09:32 GMT)
--------------------------------------------------

вручную! :-)

Edgar Hermann
Local time: 23:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1452
Grading comment
Всем огромное спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
2 hrs
  -> Спасибо, Эрика!

agree  Alla Tulina (X)
2 hrs
  -> Спасибо, Алла!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
абсолютно всё, (начиная) от создания идеи, оформения/дизайна и до мельчайшей детали, сделанной


Explanation:
абсолютно всё, (начиная) от создания идеи, оформения/дизайна и до мельчайшей детали, сделанной вручную - дышит совершенством/ совершенно/ удовлетворит самые суровые требования/

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-07-01 11:43:45 GMT)
--------------------------------------------------

удовлетворит любой вкус/

соответствует канонам/законам абсолютного/ совершенства





--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-07-01 11:58:21 GMT)
--------------------------------------------------

абсолютно всё, (начиная) от создания идеи, дизайна и до мельчайшей детали, сделанной вручную -
соответствует законам совершенства

Nadiya Kyrylenko
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
entspricht selbstverständlich von der Konzeption über das Design bis ins letzte handwerkliche Detail dem Perfektionsanspruch von BUBEN&ZÖRWEG

..., разумеется, соответствует критериям безупречности фирмы BUBEN&ZÖRWEG, начиная от концептуального решения, включая дизайн, и заканчивая выполненной вручную мельчайшей деталью.

Auto
Local time: 00:29
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 591
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: