KudoZ home » German to Russian » Advertising / Public Relations

Schulterschluß - in diesem Kontext

Russian translation: тесное сотрудничество

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:30 Feb 4, 2009
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Schulterschluß - in diesem Kontext
Wir wollen mit diesen Änderungen klar nach innen und aussen die Verschmelzung von xyz zu XYZ zeigen und diesen engeren Schulterschluß und den Weg, den wir als XYZ-Gruppe gemeinsam einschlagen, verdeutlichen.

Спасибо!
Ol_Besh
Local time: 01:42
Russian translation:тесное сотрудничество
Explanation:
С "плечем к плечу" тут как-то сложно....

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-04 17:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

значительное сближение
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 00:42
Grading comment
Спасибо ВСЕМ большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2тесное сотрудничество
Edgar Hermann
4сплочённость
Max Chernov
4сплочение рядов
Andrei Maiboroda
3единство
Alexander Ryshow
3совместными усилиямиbivi
Summary of reference entries provided
Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Alexander Ryshow

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
тесное сотрудничество


Explanation:
С "плечем к плечу" тут как-то сложно....

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-02-04 17:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

значительное сближение

Edgar Hermann
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 278
Grading comment
Спасибо ВСЕМ большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
17 mins
  -> Спасибо!

agree  Irina64
55 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
совместными усилиями


Explanation:
:

--------------------------------------------------
Note added at 19 Min. (2009-02-04 17:49:49 GMT)
--------------------------------------------------

пардон: совместные усилия

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сплочение рядов


Explanation:
обозначить... сплочение наших рядов.
Есть мнение, что сознание российского потребителя рекламы более зависимо и потому больше подвержено воздействию хорошо знакомых речевых стереотипов. Почему бы тогда и не сплочение рядов?..

Andrei Maiboroda
Russian Federation
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
сплочённость


Explanation:
Wir wollen mit diesen Änderungen klar nach innen und aussen die Verschmelzung von xyz zu XYZ zeigen und diesen engeren Schulterschluß und den Weg, den wir als XYZ-Gruppe gemeinsam einschlagen, verdeutlichen.

Данными изменениями мы хотели бы ясно показать всем внутри и вне компании возможности сотрудничества xyz и XYZ, а также нашу тесную сплочённость и путь, который мы вместе прокладываем для группы XYZ.

Max Chernov
Russian Federation
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
единство


Explanation:
здесь

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 01:42
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 134
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

Reference information:
Schulterschluß m - Herstellung guten Einvernehmens; einträchtiges Zueinanderstehen; enge Gemeinschaft. Wohl hergenommen von der Reihe dicht nebeneinander stehender Soldaten oder Sportler, die die Arme auf die Schultern des rechten und linken Nachbarn zur Bildung einer geschlossenen Kette legen. »Schulterschluß« gibt es auch bei Demonstrationen sowie bei der Polonaise, bei der die Teilnehmer dem jeweiligen Vordermann beide Hände auf die Schultern legen. Nach 1970 aus der Schweiz eingebürgert.

Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Directmedia • Berlin 2000

Alexander Ryshow
Belarus
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 134
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search