Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
|
|
German to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | German term or phrase: der Fallstricke bei der Beurteilung von Bewerbern aufgrund von Wahrnehmungsverze | Input – Casting von PowerSellern
Achtung: Diesen Part bitte nur durchführen, wenn „Ihre“ Retail Trainer auch bei den Castings für die PowerSeller als Bewerter eingeplant sind. Hier kann es ggf. Unterschiede in den einzelnen Ländern geben. Sollten die RT nicht am Casting beteiligt sein, üben Sie mit ihnen stattdessen weitere Feedbackgespräche mit Verkäufern bei Sales Staff Coachings und Ballungszentrentrainings.
Ziel: RT wissen, welche Menschen als PowerSeller gesucht werden. Sie kennen die Kriterien, nach denen die PowerSeller ausgewählt werden. Sie sind sich der Fallstricke bei der Beurteilung von Bewerbern aufgrund von Wahrnehmungsverzerrungen bewusst.
der Fallstricke bei der Beurteilung von Bewerbern aufgrund von Wahrnehmungsverzerrungen bewusst |
| | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |