ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Advertising / Public Relations

Geschenketisch

Russian translation: <b>виртуальный</b> "стол для подарков"


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:42 Aug 29, 2010
German to Russian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: Geschenketisch
Ihr Kind hat in Kürze Geburtstag oder Sie möchten für sich als werdende Eltern einen Geschenketisch zusammenstellen? Dann sind Sie bei unserem Wunschzettel genau richtig. Denn mit unserem Service können Sie Ihren Freunden, Bekannten oder Verwandten beim Verschenken unter die Arme greifen.
Irina Nickl
Germany
Local time: 03:43
Russian translation:<b>виртуальный</b> "стол для подарков"
Explanation:
можно и без кавычек
ИЛИ виртуальный список ожидаемых подарков

http://umstandsforum.de/schwangerschaft-6/geschenketisch-zur...
Selected response from:

bivi
Russian Federation
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2<b>виртуальный</b> "стол для подарков"bivi
3 +1Подарочная корзина
Elena Polikarpova
3 +1список подарковAuto
3набор подарков
Edgar Hermann
3подарочный комплект
Alexander Ryshow


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
список подарков


Explanation:
Возможно, так.

Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 94
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Concer: список желаемых подарков
4 mins
  -> Спасибо.

neutral  Edgar Hermann: список подарков здесь таки "Wunschzettel". Да и не думаю, что здесь в качестве услуги предлагается составление списка...
9 mins
  -> Полагаю, "Wunschzettel" здесь не "список подарков".
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
набор подарков


Explanation:
Есть, что подарить на 30 лет, подарок на 30 лет имениннику
Но роднит весь набор подарков то, что они должны удивить юбиляра, вызвать его неподдельный интерес. Подарок на 30 лет может быть большим или маленьким, бумажным или железным, но главное его достоинство – оригинальность!
PodborPodarka.ru/podarki/na-30-let/

Edgar Hermann
Local time: 03:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 75
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
<b>виртуальный</b> "стол для подарков"


Explanation:
можно и без кавычек
ИЛИ виртуальный список ожидаемых подарков

http://umstandsforum.de/schwangerschaft-6/geschenketisch-zur...

bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 84
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Rioland
16 hrs
  -> Спасибо!

agree  Oxana Fossen: Наиболее подходящий вариант, если учесть, что подразумевается под понятием в нем. языке.
18 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
подарочный комплект


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 04:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 85
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!

Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Подарочная корзина


Explanation:
В Германии это аналог списка подарков, но не в "бумажной", а в вещественной форме: в реальном или в интернет-магазине будущие родители (или молодожёны, или именинник) выбирают подарки, которые бы они хотели получить. Это всё складывается в корзину, подписанную их фамилией. А приглашённые на торжество получают адрес этого магазина, выбирают из корзины то, что они хотят подарить, оплачивают и преподносят виновнику торжества лично.
"Стол заказов" в данном случае звучит несколько навязчиво, а вот "корзина", по моему мнению, ассоциируется у русского читателя с "потребительской корзиной", так что не должно возникнуть проблем в понимании вопроса: "Вы хотите составить (cформировать) подарочную корзину для вашего будущего младенца или именинника?"

"Bei uns ist es so üblich, dass die Kinder bis zu einem gewissen Alter (so ca. 10), einen sogenannten Geschenketisch beim hiesigen Spielwarenladen einrichten. Und zwar mit Artikeln in jeder Preisklasse...
Es ist ein tolles Event VOR dem Geburtstag: Man fährt mit seinem Kind dorthin, es kriegt ein Körbchen in die Hand gedrückt und sucht sich all die Sachen aus (im Preisrahmen bis vielleicht 10 Euro, dann können auch Leute zusammenschmeißen), die es sich von den Freunden wünscht.
Gut ist, dass es eben keine hundertsten Diddl-Haarspange mehr gibt, sondern alle Geschenke eben gewünscht wurden."


    Reference: http://bfriends.brigitte.de/foren/erziehung/68004-kindergebu...
Elena Polikarpova
Local time: 03:43
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Barth: Gute Erklärung. (Obwohl ich das immer komisch finde, wenn mir "vorgeschrieben" wird, was ich aussuchen darf, aber das ist eine andere Sache :-)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: