ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Advertising / Public Relations

leidenschaftliche Konstrukteure, kundenorientierte Macher

Russian translation: страстные конструктора, ориентированные на клиента работники, одержимые качеством мастера.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:leidenschaftliche Konstrukteure, kundenorientierte Macher
Russian translation:страстные конструктора, ориентированные на клиента работники, одержимые качеством мастера.
Entered by: Сергей Лузан
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Feb 20, 2004
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations
German term or phrase: leidenschaftliche Konstrukteure, kundenorientierte Macher
"èñòîðèÿ óñïåõà" ôèðìû, è êàê âñÿêèé ïèàðèñòûé òåêñò, ðàñøèðÿåò ãðàíèöû ðàçóìíîãî â âîïðîñàõ ñî÷åòàåìîñòè:
Heute sind 41.000 Mitarbeiter und 12.000 Partnerbetriebe in über 60 Ländern aktiv: als leidenschaftliche Konstrukteure, als kundenorientierte Macher, als qualitätsbesessene Ausführer.
Áîëüøîå ñïàñèáî çà âñå ïðåäëîæåíèÿ!
Nadeschda
Local time: 05:44
со страстью конструирующие, ориентированные на клиента изготовители/ (создатели, творцы)
Explanation:
не думаю, что самозабвение доходит до такой степени, что забывают получить деньги. Удачи, Nadeschda!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-20 09:54:38 (GMT)
--------------------------------------------------

страстные конструктора, ориентированные на клиента работники, одержимые качеством мастера.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-20 10:09:38 (GMT)
--------------------------------------------------

перфекционисты, одержимые качеством. (для последнего).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 20:29:36 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Nadeschda!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 20:30:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Nadeschda!
Selected response from:

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 05:44
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1заядлые конструкторы, исполнители по требованиям заказчикаIgor_Mos
4 +1от вдохновенных конструкторов (проектировщиков) до старательных исполнителей... (см. ниже)
Mykhailo Kolaichuk
4со страстью конструирующие, ориентированные на клиента изготовители/ (создатели, творцы)
Сергей Лузан
3самозабвенно конструирующие, творящие для заказчика, одержимые качеством.beserg


Discussion entries: 2





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
самозабвенно конструирующие, творящие для заказчика, одержимые качеством.


Explanation:
как характеристика Mitarbeiter в начале предложения

beserg
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
со страстью конструирующие, ориентированные на клиента изготовители/ (создатели, творцы)


Explanation:
не думаю, что самозабвение доходит до такой степени, что забывают получить деньги. Удачи, Nadeschda!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-20 09:54:38 (GMT)
--------------------------------------------------

страстные конструктора, ориентированные на клиента работники, одержимые качеством мастера.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-20 10:09:38 (GMT)
--------------------------------------------------

перфекционисты, одержимые качеством. (для последнего).

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 20:29:36 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Nadeschda!

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-02 20:30:28 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Спасибо за грейдинг, Nadeschda!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 05:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10
Grading comment
Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
от вдохновенных конструкторов (проектировщиков) до старательных исполнителей... (см. ниже)


Explanation:
На сегодня в более чем 60 странах мира насчитывается (работают) 41 000 наших сотрудников и 12 000 предприятий партнеров: от вдохновенных конструкторов (проектировщиков) до старательных исполнителей, ставящих желания клиента и качество превыше всего

Поскольку непонятно, кто такие махеры, и чем они отличаются от аусфюреров, предлагаю их всех перевести как "исполнители" или другим синонимом

--------------------------------------------------
Note added at 2004-02-20 10:41:12 (GMT)
--------------------------------------------------

для пиара, думаю, такой не совсем точный перевод покатит - главное впечатлить потенциальных жертв \"страстных конструкторов\" :)

Mykhailo Kolaichuk
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
заядлые конструкторы, исполнители по требованиям заказчика


Explanation:
Macher как исполнители

Igor_Mos
Local time: 04:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veneta Georgieva: àìáèöèîçíûå ....
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: