Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Russian translations [PRO] Art/Literary - Aerospace / Aviation / Space | | German term or phrase: edel/Leiseschaltung | Das 20XZ kommt mit seiner Farbkombination aus Anthrazitund Schwarz edel daher. Es teilt mit dem Thirty 3G eine Reihe von Eigenschaften, so die automatische Abschaltung bei Nichtbenutzung, den Audioeingang mit automatischer Leiseschaltung und das temperatursensitive Pols-termaterial. Die Polster sind hier allerdings breiter und lassen dem Ohr etwas weniger Platz. Nicht vorhanden sind der Handyeingang und der Equalizer. Das Bedienelement ist nicht tropfen-formig wie beim Thirty 3G und liegt daher geringfiigig weniger gut in der Hand.
ìîé âàðèàíò çâó÷èò?
Öâåòîâîå ñî÷åòàíèå àíòðàöèòà è ÷åðíîãî äåëàþò ñåðèþ íàóøíèêîâ 20X áëàãîðîäíîé. Ó ýòîé ãàðíèòóðû öåëûé ðÿä õàðàêòåðèñòèê, ñõîæèõ ñ ìîäåëüþ Thirty 3G, òàêèõ êàê àâòîìàòè÷åñêîå îòêëþ÷åíèå ïðè íåèñïîëüçîâàíèè, àóäèî âõîä ñ àâòîìàòè÷åñêèì ïðèãëóøåíèåì çâóêà è òåðìî÷óâñòâèòåëüíûé ìàòåðèàë ïîäóøå÷åê íàóøíèêîâ. Ïðàâäà ïîäóøå÷êè çäåñü øèðå, ïîýòîìó äëÿ óøåé îñòàåòñÿ ìåíüøå ïðîñòðàíñòâà. Ó ìîäåëè íåò ýêâàëàéçåðà è âõîäà äëÿ ìîáèëüíîãî òåëåôîíà. Îðãàí óïðàâëåíèÿ íå êàïëåâèäíîé ôîðìû êàê ó Thirty 3G, äåðæàòü â ðóêàõ åãî ìåíåå óäîáíî.
ìåíåå óäîáíî ðåæåò ñëóõ |
| VovaKudoZ activityQuestions: 5969 (none open) ( 2 without valid answers) ( 26 closed without grading) Answers: 46
| | Local time: 05:45
|
| | благородно/приглушение звука | Explanation: Отчего такая неуверенность? Единственно, фразу надо перестроить. Например: для ... выбрано благородное сочетание черного и антрацитового цветов. Или как угодно. Тест на стыке технического и рекламного, поэтому важно не только соблюсти терминалогию, но и сделать текст "вкусным". Если следовать немецкому строю языка, он получится сухим и неестественным. |
| Selected response from: trubadur Local time: 05:45
| Grading comment да , мне уже про сухость говорили 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
40 mins confidence: 
21 hrs confidence:   благородно/приглушение звука
Explanation: Отчего такая неуверенность? Единственно, фразу надо перестроить. Например: для ... выбрано благородное сочетание черного и антрацитового цветов. Или как угодно. Тест на стыке технического и рекламного, поэтому важно не только соблюсти терминалогию, но и сделать текст "вкусным". Если следовать немецкому строю языка, он получится сухим и неестественным.
| trubadur Local time: 05:45 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 20
|
| | Grading comment | да , мне уже про сухость говорили |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |