KudoZ home » German to Russian » Art/Literary

Funkenmariechen

Russian translation: Танцовщица "Марихен"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:17 Jul 4, 2003
German to Russian translations [PRO]
Art/Literary
German term or phrase: Funkenmariechen
 êàðíàâàëüíîì øåñòâèè/êàðíàâàëå
perewod
Russian Federation
Local time: 21:15
Russian translation:Танцовщица "Марихен"
Explanation:
Танцовщица "Марихен" (персонаж кельнского карнавала)

Fu.n|ken|ma|rie|chen, das; -s, - [nach einer Marketenderin der Kölner Stadtsoldaten, Funke (2)]:
als Tänzerin auftretende Begleiterin der Funken (2).

http://www.xipolis.net/5798fd4f1ff6140e69bf66b379d265f6/such...

в рамках борьбы с любыми проявлениями гомосексуализма танцовщиц «Марихен», которыми по вековой традиции были мужчины, заменили на настоящих девушек. Согласно предписанию от 1933-го года в шутовских речах и карнавальных анекдотах строго запрещалось прохаживаться на счёт официальных лиц, зато в программе появились антисемитские шуточки и песенки.

http://www.dw-world.de/russian/0,3367,3264-184678-268736_A_3...
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 21:15
Grading comment
Большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Танцовщица "Марихен"
Jarema


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Танцовщица "Марихен"


Explanation:
Танцовщица "Марихен" (персонаж кельнского карнавала)

Fu.n|ken|ma|rie|chen, das; -s, - [nach einer Marketenderin der Kölner Stadtsoldaten, Funke (2)]:
als Tänzerin auftretende Begleiterin der Funken (2).

http://www.xipolis.net/5798fd4f1ff6140e69bf66b379d265f6/such...

в рамках борьбы с любыми проявлениями гомосексуализма танцовщиц «Марихен», которыми по вековой традиции были мужчины, заменили на настоящих девушек. Согласно предписанию от 1933-го года в шутовских речах и карнавальных анекдотах строго запрещалось прохаживаться на счёт официальных лиц, зато в программе появились антисемитские шуточки и песенки.

http://www.dw-world.de/russian/0,3367,3264-184678-268736_A_3...


    Reference: http://www.xipolis.net/5798fd4f1ff6140e69bf66b379d265f6/such...
    Reference: http://www.dw-world.de/russian/0,3367,3264-184678-268736_A_3...
Jarema
Ukraine
Local time: 21:15
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762
Grading comment
Большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sascha: auch als "Tanzmariechen" bekannt und beliebt.
3 hrs
  -> Genau!

agree  Сергей Лузан: mit Sascha auch.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search