11:49 Jun 19, 2001 |
German to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | Ja tebja ljublju |
| ||
na | Я тебя люблю |
| ||
na | Я люблю тебя |
|
Ja tebja ljublju Explanation: Я тебя люблю |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Я тебя люблю Explanation: Hope it can help you. Best Regards, Serge |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Я люблю тебя Explanation: Eine ganz einfache Phrase ist manchmal schwierig kontextgerecht zu ьbersetzen. Sozusagen neutral (wenn so eine ДuЯerung ьberhaupt neutral sein kann)wдre die normale Wortordnung: Я тебя люблю. Dabei ist sinngemдss die Tatsache der Liebe vor allem betont. Bei geдnderter Wortfolge (Я люблю тебя) ist in der Regel das letzte Wort mehr betont, aber dabei wдre auch der Sinn des ganzen Satzes mitbetont. Viel Glьck |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.