quotale Sicherheiten

Russian translation: частичные гарантии

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:quotale Sicherheiten
Russian translation:частичные гарантии
Entered by: Ol_Besh

22:45 Jan 20, 2004
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: quotale Sicherheiten
Ïðåäïðèÿòèå-çàåìùèê ïëàòèò êîìèññèîííûå çà ïîðó÷èòåëüñòâî áàíêó-ãàðàíòó, êîòîðûé, â îáìåí íà quotable Sicherheiten âûäàåò õîëäèíã-áàíêó ïîðó÷èòåëüñòâî íà ñëó÷àé ïðåêðàùåíèÿ ïëàòåæåé, ïîñëå ÷åãî ýòîò ñàìûé õîëäèíã-áàíê â îáìåí íà ãàðàíòèè çàåìùèêà âûäàåò åìó êðåäèò.

Âîò òàêàÿ ñõåìà. Âîïðîñà äâà: ÷òî ýòî çà quotable Sicherheiten è êàê åùå (áîëåå ïî-ðóññêè) íàçâàòü Hausbank (÷òîáû íå ïèñàòü Õîëäèíã-áàíê).

Ñïàñèáî!
Ol_Besh
Local time: 15:51
см ниже
Explanation:
не моглы бы вы для полной картины прислать это предложение на немецком (всё полностью)?

речь идёт о долевых/неполных -->*Anteilen sind quotale oder 100%ige Beteiligungen (www.agaportal.de/pages/portal/themen_von_a-z.html )* --> гарантиях, которые необходимые для получения кредита.

Кстати, Hausbank это у вас в смысле крупный, имеющий дочерние компании --> тогда только холдинг-банк
а если в смысле банк, клиентом которого я являюсь, то "обслуживающий банк" и это отнюдь не холдинг-банк. Я думаю, что миеется в виду последнее.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 01:15:12 (GMT)
--------------------------------------------------

думаю, нашёл, что нужно

частичные гарантии quotale sicherheiten

МФК предоставляет частичные гарантии по кредитам на расширение торговли и экспортным кредитамв форме учета векселей без права регресса

http://www1.ifc.org/ar2003/pdfs/russian/5_productsServices.p...
G
Selected response from:

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 14:51
Grading comment
Большое спасибо всем!
Перед Маей - за мною должок:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3см ниже
Juri Istjagin. Ph.D.
4 +1обслуживающий банк
Maya Todorova


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Hausbank
обслуживающий банк


Explanation:
Acquirer
Обслуживающий Банк (Эквайер)
Финансовое учреждение или его представитель, который получает от предприятия торговли финансовые данные, относящиеся к транзакции, и запускает эти данные в систему взаимообмена

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2004-01-20 23:00:07 GMT)
--------------------------------------------------

Банк ЗЕНИТ >> Информация о банке >> ...
... обслуживающий банк федеральных государственных
предприятий – экспортеров продукции ...
www.zenit.ru/info/report2000/basic/

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-01-20 23:01:33 GMT)
--------------------------------------------------

Это ответ на второй вопрос о Hausbank-е.


    Reference: http://www.paytech.ru/glossary.asp
Maya Todorova
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in pair: 133

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Äà, Hausbank - ýòî íå õîëäèíã-áàíê, à èìåííî îáñëóæèâàþùèé.
5 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
см ниже


Explanation:
не моглы бы вы для полной картины прислать это предложение на немецком (всё полностью)?

речь идёт о долевых/неполных -->*Anteilen sind quotale oder 100%ige Beteiligungen (www.agaportal.de/pages/portal/themen_von_a-z.html )* --> гарантиях, которые необходимые для получения кредита.

Кстати, Hausbank это у вас в смысле крупный, имеющий дочерние компании --> тогда только холдинг-банк
а если в смысле банк, клиентом которого я являюсь, то "обслуживающий банк" и это отнюдь не холдинг-банк. Я думаю, что миеется в виду последнее.



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 01:15:12 (GMT)
--------------------------------------------------

думаю, нашёл, что нужно

частичные гарантии quotale sicherheiten

МФК предоставляет частичные гарантии по кредитам на расширение торговли и экспортным кредитамв форме учета векселей без права регресса

http://www1.ifc.org/ar2003/pdfs/russian/5_productsServices.p...
G

Juri Istjagin. Ph.D.
Local time: 14:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 756
Grading comment
Большое спасибо всем!
Перед Маей - за мною должок:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema: Hausbank - â äàííîì ñëó÷àå ýòî íå õîëäèíã-áàíê, à ïðîñòî îáñëóæèâàþùèé. Õîëäèíã-áàíê â ñìûñëå îïðåäåëåíèÿ òèïà áàíêà âîîáùå ñî÷åòàíèå ñòðàííîå è íåïîíÿòíîå. Åñòü áàíêè ñ òàêèì ÍÀÇÂÀÍÈÅÌ. Íî íå áîëåå.
3 hrs

agree  Mykhailo Kolaichuk: ÷àñòè÷íûå ãàðàíòèè; áàíê, ïðåäñòâëÿþùèé èíòåðåñû êîíöåðíà (Ëèíãâî 9.0 ýê.ñëîâàðü)
7 hrs

agree  Hadjismel
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search