KudoZ home » German to Russian » Bus/Financial

Existenzgruendungen

Russian translation: Открытие своего дела

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:28 Jan 21, 2004
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Existenzgruendungen
Welche Vorhaben foerdern wir?
1. ***Existenzgruendungen*** (Neugruendungen, Franchise)
2. Unternehmensnachfolgen
3. Bestehende Unternehmen
Ol_Besh
Local time: 20:44
Russian translation:Открытие своего дела
Explanation:
Открытие своего дела.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-01-21 08:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

А в скобках - (организация новой фирмы/предприятия, франшиза).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2004-01-21 09:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

Обращаю ваше внимание на то, что организация новой фирмы и франшиза - указаны в скобках.

Перед скобками лучше поставить мой вариант или вариант Михаила. А свео дело - в русском языке обычно и подразумевает не крупное предприятие, а мелкое.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 20:44
Grading comment
Откроем, спасибо!:)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Открытие своего дела
Jarema
5Создание новых предприятий (нового предприятия)Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
4 +1открытие собственного дела
Mykhailo Kolaichuk


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
открытие собственного дела


Explanation:
так написано в эк. словаре

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 08:31:36 (GMT)
--------------------------------------------------

Existenzgr?ndungsf?rderung поддержка начинающих предпринимателей, открывающих своё дело
от туда же

Mykhailo Kolaichuk
Ukraine
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 325

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hadjismel
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Создание новых предприятий (нового предприятия)


Explanation:
Речь идет о создании нового предприятия человеком, который либо ранее работал по найму, либо был безработным, либо закончил обучение (приобрел другую специальность). Это не создание средних (крупных) предприятий фирмами.

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 487
Login to enter a peer comment (or grade)

1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Открытие своего дела


Explanation:
Открытие своего дела.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-01-21 08:31:16 GMT)
--------------------------------------------------

А в скобках - (организация новой фирмы/предприятия, франшиза).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 6 mins (2004-01-21 09:34:47 GMT)
--------------------------------------------------

Обращаю ваше внимание на то, что организация новой фирмы и франшиза - указаны в скобках.

Перед скобками лучше поставить мой вариант или вариант Михаила. А свео дело - в русском языке обычно и подразумевает не крупное предприятие, а мелкое.

Jarema
Ukraine
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in pair: 14762
Grading comment
Откроем, спасибо!:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mykhailo Kolaichuk: àâæåæ
3 mins

agree  Juri Istjagin. Ph.D.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search