KudoZ home » German to Russian » Business/Commerce (general)

unter bankueblichem Vorbehalt

Russian translation: С обычной банковской оговоркой

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:52 Feb 18, 2006
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Emfehlungsschreiben
German term or phrase: unter bankueblichem Vorbehalt
Рекомендательное письмо

"с ABC e.V. мы уже долгие годы поддерживаем взаимновыгодные деловые отношения. Мы весьма высоко оцениваем финансовое положение данного предприятия. У нас нет никакой негативной информации о данном предприятии. Все обязательства всегда исполнялись в срок.

Мы уверены, что ABC e.V. берет на себя только те обязательства, которые может выполнить. Мы подтверждаем добропорядочность и солидность данного предприятия.

Diese Information erteilen wir **unter bankueblichem Vorbehalt**"

Как это понимать?
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 12:46
Russian translation:С обычной банковской оговоркой
Explanation:
С обычной банковской оговоркой

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-18 17:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

А понимать слепдует так. Они предосталяют информацию на своих условиях. И никоим образом не отвечают за нее. :-) Вернее за клиента, по поводу которго они дают справку.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-18 18:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

Естественно, можно сказать и
"с обычной для банков" оговоркой. Тоже не будет ошибкой.
Хотя я за первый вариант.
Selected response from:

Jarema
Ukraine
Local time: 12:46
Grading comment
Всем спасибо! Спросил у носителей, они тоже подтверждают эту версию. Впрочем, с первого взгляда более-менее по фразе можно догадаться, что под Vorbehalt банк подразумевает некий Disclaimer (простите за макаронизм).
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3С обычной банковской оговоркой
Jarema
4 -1при соблюдении банком обычных условийxxxVolod


Discussion entries: 7





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
С обычной банковской оговоркой


Explanation:
С обычной банковской оговоркой

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-02-18 17:59:19 GMT)
--------------------------------------------------

А понимать слепдует так. Они предосталяют информацию на своих условиях. И никоим образом не отвечают за нее. :-) Вернее за клиента, по поводу которго они дают справку.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-02-18 18:03:23 GMT)
--------------------------------------------------

Естественно, можно сказать и
"с обычной для банков" оговоркой. Тоже не будет ошибкой.
Хотя я за первый вариант.

Jarema
Ukraine
Local time: 12:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 808
Grading comment
Всем спасибо! Спросил у носителей, они тоже подтверждают эту версию. Впрочем, с первого взгляда более-менее по фразе можно догадаться, что под Vorbehalt банк подразумевает некий Disclaimer (простите за макаронизм).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  perewod
2 mins
  -> Спасибо!

agree  orbis
54 mins
  -> Спасибо!

agree  Сергей Лузан
7 hrs

neutral  xxxVolod: В интернете, конечно, не все есть, но "банковская оговорка" не гуглится.
17 hrs
  -> Некоторые вещи действительно не гуглятся. Но это далеко не всегда показатель.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
при соблюдении банком обычных условий


Explanation:
В немецко-русском финансово-кредитном словаре и в банковском словаре из "Lingvo":
unter ueblichem Vorbehalt = при соблюдении обычных условий

7.3. При возникновении разногласий и при соблюдении Банком условий настоящего Договора ответственность за проведенные платежи возлагается на Клиента... http://www.preb.ru/docs/other/CliBnk.doc

... в объеме 5 млн долл на развитие ипотечных проектов «при соблюдении банком определенных условий». http://www.mkb.ru/news.asp/mode=view_article/topic...

При этом Национальный банк имеет право при соблюдении Банком условий, указанных в пункте 15 Положения,... http://pravo2000.by.ru/baza02/d01832.htm

Согласие на открытие филиала выдается при соблюдении банком следующих условий: 1) банк должен иметь удовлетворительное финансовое... http://pravo.uz/archive/get_data.php3?topic=3580&s...



--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2006-02-20 15:35:34 GMT)
--------------------------------------------------

Diese Information erteilen wir unter bankueblichem Vorbehalt.
Эту информацию мы сообщаем при соблюдении банком обычных условий.

xxxVolod
Local time: 12:46
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jarema: В данном случае абсолютно неправильно. Толкование термина не отвечает его значению в оригинале.
14 hrs
  -> Еще раз: (в немецко-русском финансово-кредитном словаре и в банковском словаре из "Lingvo): unter ueblichem Vorbehalt = "при соблюдении обычных условий"
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search