KudoZ home » German to Russian » Business/Commerce (general)

steuerlicher Pauschal-Ansatz

Russian translation: паушальное налогообложение

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:11 Apr 6, 2008
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / расчет налогов
German term or phrase: steuerlicher Pauschal-Ansatz
Текст - строки электронной системы для работы с сервисными карточками на станциях техобслуживания автомобилей. Частично речь идет о замене старых деталей на обменные и порядке рассчетов в связи с заменой. Непонятно, как понимать steuerlicher Pauschal-Ansatz, к тому же это Ansatz и ansetzen повторяется еще пару раз...

Hinweis: Es wird von dem steuerlichen Pauschal-Ansatz ausgegangen (Wert des zu versteuerenden Altteils wird mit 10% des Tauschpreises angesetzt). Bei einem hiervon abweichenden Wertansatz ist eine korrekte Erfassung im XX-Portal nicht möglich.
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 18:01
Russian translation:паушальное налогообложение
Explanation:
Лингво 12: Ansatz 2) статья (счёта, калькуляции)

Es wird von dem steuerlichen Pauschal-Ansatz ausgegangen (Wert des zu versteuerenden Altteils wird mit 10% des Tauschpreises angesetzt). Bei einem hiervon abweichenden Wertansatz ist eine korrekte Erfassung im XX-Portal nicht möglich.

Расчет делается с учетом паушального налогообложения (цена облагаемой налогом б/у детали устанавливатся в размере 10% от стоимости замены). Если стоимостная оценка не соответствует указанному расчету, корректная регистрация в портале ХХ невозможна.
Selected response from:

Guli Abbasova
Local time: 19:01
Grading comment
Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2паушальное налогообложение
Guli Abbasova
4налоговая ставка
Serge Driamov
3паушальная налоговая оценкаAuto


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
налоговая ставка


Explanation:
насколько я могу судить, это переводится так:

"это следует из налоговой ставки (к стоимости облагаемой налогом старой запчасти добавляется 10% стоимости замены). При неверной оценке стоимости правильное нахождение на ХХ-портале невозможно

Serge Driamov
Belarus
Local time: 18:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
паушальная налоговая оценка


Explanation:
Базой при налогообложении является налоговая оценка недвижимости. ... Учитывая, что в Болгарии существует налоговая оценка и рыночная цена недвижимости, ...
www.top-property.ru/rus/bolgaria/b-zatratu/

--------------------------------------------------
Note added at 39 мин (2008-04-06 14:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

Ссылка про недвижимость, а у Вас речь идет о замене деталей. Это как пример употребления понятия "налоговая оценка". Эта оценка выражается определенной суммой.

Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 206
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
паушальное налогообложение


Explanation:
Лингво 12: Ansatz 2) статья (счёта, калькуляции)

Es wird von dem steuerlichen Pauschal-Ansatz ausgegangen (Wert des zu versteuerenden Altteils wird mit 10% des Tauschpreises angesetzt). Bei einem hiervon abweichenden Wertansatz ist eine korrekte Erfassung im XX-Portal nicht möglich.

Расчет делается с учетом паушального налогообложения (цена облагаемой налогом б/у детали устанавливатся в размере 10% от стоимости замены). Если стоимостная оценка не соответствует указанному расчету, корректная регистрация в портале ХХ невозможна.

Guli Abbasova
Local time: 19:01
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sybille: Das ist es. (Das Wort "Ansatz" sollte man hier nicht wörtlich nehmen bzw. Steuern ansetzen/auferlegen = обложение налогов
2 hrs
  -> Danke, Sybille.

agree  Alla Tulina
2 days1 hr
  -> Спасибо, Алла.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search