KudoZ home » German to Russian » Business/Commerce (general)

... beim Fehlen von Eigenschaften, die ausdruecklich zugesichert sind,....

Russian translation: при отсутствии (в случае отсутствия) свойств, которые однозначно гарантированы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:48 Jul 9, 2008
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Условия контракта
German term or phrase: ... beim Fehlen von Eigenschaften, die ausdruecklich zugesichert sind,....
Предложение из контракта.Помогите пожалуйста свести концы с концами.Ganz: Sie gilt auch nicht beim Fehlen von Eigenschsften,die ausdruecklich zugesichert sind, wenn die Zusicherung gerade bezweckt hat, den Besteller gegeb Schaeden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind,abzusichern.Она(die Haftung) так же не распространяется на повреждение качеств,которые чётко гарантированы, если ....дальше тупик.(Спасибо заранее)
ovs
Russian translation:при отсутствии (в случае отсутствия) свойств, которые однозначно гарантированы
Explanation:
... условиях: запуск двигателя электростанции и работа дополнительного оборудования однозначно гарантированы при температуре окружающего воздуха до — 60°С. ...
www.ennt.biz/?page=11

S-Video и RGB однозначно гарантированы документацией от солидной фирмы-производителя (Sony), каковую документацию я внимательно изучил. ...
forum.videoediting.ru/lofiversion/index.php/t29781.html
Selected response from:

Auto
Grading comment
Спасибо.а дальше как быть wenn die Zusicherung gerade bezweckt hat, den Besteller gegeb Schaeden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind,abzusichern?
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1при отсутствии (в случае отсутствия) свойств, которые однозначно гарантированыAuto
4... при отсутствии свойств, которые четко гарантированы, еслиNatallie
4при отсутствии четко прописанных в договоре характеристик (условий)
erika rubinstein


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
при отсутствии четко прописанных в договоре характеристик (условий)


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 02:06
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 120

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lara_M: условий
10 mins
  -> danke

disagree  Ellen Kraus: weil Übersetzung dem Ausgangstext nicht entspricht,da dort von Vertragsauflagen nicht die Rede ist.
1 hr
  -> Dort steht zugesicher und Vertragsbedingungen. Deswegen ist das klar, dass es um die Zusicherung im Vertrag geht.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
при отсутствии (в случае отсутствия) свойств, которые однозначно гарантированы


Explanation:
... условиях: запуск двигателя электростанции и работа дополнительного оборудования однозначно гарантированы при температуре окружающего воздуха до — 60°С. ...
www.ennt.biz/?page=11

S-Video и RGB однозначно гарантированы документацией от солидной фирмы-производителя (Sony), каковую документацию я внимательно изучил. ...
forum.videoediting.ru/lofiversion/index.php/t29781.html


Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 206
Grading comment
Спасибо.а дальше как быть wenn die Zusicherung gerade bezweckt hat, den Besteller gegeb Schaeden, die nicht am Liefergegenstand selbst entstanden sind,abzusichern?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Kraus
13 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... при отсутствии свойств, которые четко гарантированы, если


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-07-09 09:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

страхование заказчика от повреждений, которые возникли на поставляемом товаре не сами.

Example sentence(s):
  • Она также недействительна при отсутствии свойств, которые четко гарантированы, если гарантия имела непосредственной целью страхование за
Natallie
Ukraine
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search