KudoZ home » German to Russian » Business/Commerce (general)

aufwärts geht

Russian translation: чтобы опять стало лучше

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:damit es wieder aufwärts geht
Russian translation:чтобы опять стало лучше
Entered by: TulLev
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:44 Feb 12, 2009
German to Russian translations [PRO]
Business/Commerce (general)
German term or phrase: aufwärts geht
Damit es wieder aufwärts geht
kgm
чтобы опять стало лучше
Explanation:
ААААА! Контекст в переводе очень важен!!!

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-02-12 20:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

Для Наты: случайно нажал ввод. профиль автора

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-02-12 21:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

без контекста можно только слепых через дорогу переводить!
Selected response from:

TulLev
Germany
Local time: 21:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1 +3чтобы опять стало лучше
TulLev
3Для того, чтобы опять начался подъем.Auto


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
чтобы опять стало лучше


Explanation:
ААААА! Контекст в переводе очень важен!!!

--------------------------------------------------
Note added at 5 Min. (2009-02-12 20:50:36 GMT)
--------------------------------------------------

Для Наты: случайно нажал ввод. профиль автора

--------------------------------------------------
Note added at 18 Min. (2009-02-12 21:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

без контекста можно только слепых через дорогу переводить!

TulLev
Germany
Local time: 21:01
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nata Mueller: чтобы дело снова наладилось. конечно, без контекста никуда. ааа, теперь поняла!!! краткость - сестра таланта:-)))
1 min
  -> хмм. посмотрите профил

agree  bivi: коллега tullev как всегда скромен в выборе степени уверенности. С этим контекстом только так и переводится, или?
3 mins
  -> да я тут на измене полной! как же я могу быть уверен в том, что я советую, если контекста нет, блин!!! ххххм....вот так, коллеже :)

agree  Max Chernov: 2Nata: Или, как говорят в ин.язе - кр.с.т. ;) 2tullev: Будете скромничать - останетесь без сладкого. =)
10 hrs
  -> haha. spasibo!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Для того, чтобы опять начался подъем.


Explanation:
Нет контекста, поэтому ответ наугад.

Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 206
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 13, 2009 - Changes made by TulLev:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search