KudoZ home » German to Russian » Business/Commerce (general)

konsignationsvertrag

Russian translation: договор консигнации

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:53 Feb 21, 2009
German to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: konsignationsvertrag
was bedeutet ein konsignationsvertrag?
tornado007
Local time: 17:02
Russian translation:договор консигнации
Explanation:
Имеется в виду договор консигнации, когда расплата за поставленный товар осуществляется по мере ее реализации
Selected response from:

Ilja Friedmann
Estonia
Local time: 18:02
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7договор консигнации
Ilja Friedmann


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
договор консигнации


Explanation:
Имеется в виду договор консигнации, когда расплата за поставленный товар осуществляется по мере ее реализации

Ilja Friedmann
Estonia
Local time: 18:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in LatvianLatvian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellen Kraus: или консигнационный договор
2 mins
  -> :)

agree  Max Chernov: его - в смысле товара, реализации. Не путайте! ;)
27 mins
  -> Ога! Как говорил Савва Игнатьич - НатюрлиХХ ! :-)

agree  Yuri Dubrov
51 mins
  -> Thxs!

agree  bivi: Ellen+
56 mins
  -> Danke

agree  Auto: договор консигнации
56 mins
  -> Danke

agree  Serge Driamov: я привык к формулировке "договор о консигнации": http://www.bdm.ru/arhiv/2000/09/34-36.html . "консигнационный договор" тоже годится.
3 hrs

agree  Irina64
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Feinstein


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search