ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Russian » Certificates, Diplomas, Licenses, CVs

Namensbestandteil "Valerij´s Tochter"

Russian translation: думаю, достаточно


11:19 Aug 25, 2009Login or register (free) for more options.
German to Russian translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
German term or phrase: Namensbestandteil "Valerij´s Tochter"
Речь идет о "свидетельстве о перемене имени". Контекст: "Frau XY legt den Namensbestandteil "Valerij´s Tochter" ab".
Достаточно ли в этом случае написать просто "отказывается от отчества Валерьевна"?
Заранее спасибо.
Russisch
Germany
Local time: 00:19
Russian translation:думаю, достаточно
Explanation:
Selected response from:

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 01:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6думаю, достаточно
Alexander Ryshow


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
думаю, достаточно


Explanation:


Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 01:19
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
1 min
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Kai Zimmermann
1 min
  -> Спасибо за поддержку!

agree  erika rubinstein
2 mins
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Viktor Boldt
43 mins
  -> Спасибо за поддержку, Виктор!

agree  Sybille
7 hrs
  -> Спасибо за поддержку!

agree  JangF
4 days
  -> Спасибо за поддержку!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): erika rubinstein


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: