Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | | German term or phrase: Namensbestandteil "Valerij´s Tochter" | Речь идет о "свидетельстве о перемене имени". Контекст: "Frau XY legt den Namensbestandteil "Valerij´s Tochter" ab".
Достаточно ли в этом случае написать просто "отказывается от отчества Валерьевна"?
Заранее спасибо. |
| | | Selected response from:
 Alexander Ryshow Belarus Local time: 03:08
| Grading comment Selected automatically based on peer agreement. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |