Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Russian translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / ЗАГС | | German term or phrase: andere Namen | Перевожу выписку из актовой книги регистрации браков Швейцарской Конфедерации. Под "Andere Namen der Ehefrau" указано ее отчество, благо она "нашего" происхождения. Поэтому перевел как "Отчество супруги".
И тут же поплатился, так как "Andere Namen des Ehemannes" как "Отчество супруга" не переведешь - нет у итальянцев отчеств.
И рядом "Vornamen des Vaters des Ehemannes" сразу з двумя именами.
Помогите, пожалуйста, компетентно разобраться с "Namen" & "Vornamen".
Спасибо! |
| Ol_BeshKudoZ activityQuestions: 1157 (none open) ( 26 closed without grading) Answers: 6830
| | Local time: 23:41
|
| | Russian translation:другие имена/фамилии | Explanation: Думаю, что это поле оставлено для "любых" других имен, кроме "основных", которыми человек пользуется в повседневной жизни. У разных национальностей бывают свои особенности. У немцев и многих других есть вторые, третьи имена, при этом часто повседневно пользуются только одним, или первым+вторым, а третье остается за кадром. А испанцы всегда получают две фамилии - отца и матери, но, кроме официальных документов, одна из них нигде не употребляется.
Так что, думаю, это поле оставлено на всякий *любовй возможный* случай.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-10-05 07:58:54 GMT) --------------------------------------------------
Ах да, а в нашем случае это отчество - с т.зр. западного человека это не более, чем второе (во многих случаях опциональное) имя. |
| Selected response from: Natalia Rothfuss Germany Local time: 22:41
| Grading comment СПАСИБО! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
9 mins confidence:  peer agreement (net): +4 другие имена/фамилии
Explanation: Думаю, что это поле оставлено для "любых" других имен, кроме "основных", которыми человек пользуется в повседневной жизни. У разных национальностей бывают свои особенности. У немцев и многих других есть вторые, третьи имена, при этом часто повседневно пользуются только одним, или первым+вторым, а третье остается за кадром. А испанцы всегда получают две фамилии - отца и матери, но, кроме официальных документов, одна из них нигде не употребляется.
Так что, думаю, это поле оставлено на всякий *любовй возможный* случай.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2010-10-05 07:58:54 GMT) --------------------------------------------------
Ах да, а в нашем случае это отчество - с т.зр. западного человека это не более, чем второе (во многих случаях опциональное) имя.
| Natalia Rothfuss Germany Local time: 22:41 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8
|
| | |
|
| |