Studienbegleitende Ausbildung in Internationale Handlungskompetenz
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:28 Aug 16, 2011
German to Russian translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs /
German term or phrase:Studienbegleitende Ausbildung in Internationale Handlungskompetenz
дуальном и заочном образовании. Они имеют свои преимущества и недостатки, но не будем отходить от темы. Я поняла, мы переводим разные понятия: вы - Duales Studium.
Здесь абсолютно точно речь НЕ о дуальном обучении. Это - "нормальное" очное с дополнительным теоритическим курсом, который длится 2 семестра и дополнительно оплачивается.
человек пройдя практически через все этапы свой профессии и подкрепив теорией становится специалистом, инженером и т. д. Вы же сами писали, что при этом люди получают диплом бакалавра. У меня просто масса знакомых которых таким образом учатся. Очень довольны: они получают при этом зарплату, не зависят от "бафика", становятся специалистами и сразу после диплома имеют место работы. А самое главное: к ним совсем другое отношение, не то что к молодым специалистам, которых надо еще 3 года доучивать, несмотря на их всякие практики.
Здесь звено "производство" отсутствует (если, конечно, не назвать "производством" аудиторию в том же университете)
Studienbegleitende - параллельно высшему образованию, выходящее из рамок официальной программы по обучаемой профессии, но "не тянущее" на отдельное высшее. Так сказать, курс "повышения квалификации" - подтверждается соответствующим документом и повышает престиж обученного и его шансы на рынке рабочей силы.
Ваш вариант не звучит коряво. Просто, Вы перевели то, с чем, наверное, уже сталкивались в другом контексте, где "Studienbegleitende Ausbildung" был связа именно с производством (например, параллельное приобретение будущим инженером рабочей профессии). Но, повторяю, это частный случай. В этом смысле, Вы обобщаете.
А я как раз вовсе и не обобщаю. Мой вариант может и звучит коряво, но, не искажая, точно передает суть данного явления. Назовите это, если хотите - Высшее образование без отрыва от производства... В конце концов решать все равно постановщику вопроса
Практика, конечно, является важной частью Ausbildung, но не становится от этого синонимом слова. Частные уни - не всегда "при фирмах", хотя, фирмы тоже открывают "при себе" высшие школы, с "корыстными целями" - выращивают "узких" специалистов.
Вобщем, я - против "повального обобщения", а уж, в данном конкретном случае...
(Concer - аватар, поэтому можно без "фрау" :-). Многие на ПроЗ знают меня как Ольгу)
Фирмы имеют полное право предложить Ausbildung, что не изменяет значение самого слова.
В контексте дано конкретное название этому Ausbildung'у.
Немецкая система высшего образование предусматривает обязательную полугодовую практику (по крайней мере, мне иного не известно.), кроме того, очень поощряется летняя каникулярная практика.
Studienbegleitende Ausbildung - обучение, не мешающее обучению в университете и, чаще всего (но - не аксиома), связанное с будущей профессией обучающегося. Касается это "прикладных профессий" - обучение (часто - т.к. это имеет смысл, но опять же, не аксиома) происходит на производстве. Для "неприкладных" профессий это может быть параллельный курс в уни. Вариантов много. Всех не перечислишь.
DualStudium относится к Ausbildung, но является абсолютно отдельным видом получения высшего (Bachelor) образования, таксаать, "без отрыва от производства". Последующее же Ausbildung до Master - чисто "университетское", хотя, и остается Ausbildung.
в данном случае только фрау Voloc знает какая программа обучения и кем предлагается. Во-вторых, если Вы наберете в гугле Studienbegleitende Ausbildung или DualStudium не для перевода, а для поиска, Вы получите массу предложений от фирм,(но не от УНИ) и разъяснений по этому поводу. Акулы бизнеса давно поняли, что от молодых специалистов после чисто теоретического образования мало проку и объединившись пооткрывали частные уни, и таким образом выращивают собственные кадры дополнительно к классическому способу. Фирмы поменьше имеют договоренности с различными образовательными заведениями.
Поверьте, я тоже не собиралась с Вами дискутировать, но если уж на то пошло :-)
Я считаю Ваше утверждение: "Ausbildung делают не в образовательных организациях" и дальше: "в данном контексте речь идет именно о производственном обучении, предлагаемой какой-то фирмой" слишком категоричным. Где и как проводят Ausbildung зависит только от программы. В программу может входить практика на производстве, а может и не входить. И в данном случае речь не идет о приобретении профессии "Internationale Handlungskompetenz." Программа обучения - по указанной в моем ответе сноске. Посмотрите, пожалуйста. Она не включает "производственного обучения на уровне высшего образования".
Automatic update in 00:
Answers
3 hrs confidence:
еще вариант :-)
Explanation: Не буду на нем настаивать, но все-таки решила предложить:
studienbegleitend - в российской системе высшего образования обычно "относящийся к блоку общепрофессиональных дициплин".
Ausbildung - зд.: подготовка, формирование (т.к. речь идет о компетенциях)
internationale Handlung - скорее всего "поведение, действие на международном уровне, в условиях международного рынка, международной экономической и образовательной системы"
В результате получается примерно такой вариант:
общепрофессиональный курс, формирующий навыки и умения действий в условиях международного рынка
Larissa Ershova Russian Federation Local time: 00:41 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 12
Производственное (произв.-техническое) обучение на уровне высшего образования по спец...
Explanation: Здесь вопрос состоит в понятии "Ausbildung"
Дело в том, что в Германии "Ausbildung" означает всегда производственно-техническое обучение (можно производственное), т.е. человек РАБОТАЕТ и учится профессии. Теоретическая часть заключается в посещении профессиональной школы определенного уровня. Так вот в данном случае имеется в виду - теория на уровне высшей школы, высшего образования. Ну а специальность Вам уже подсказали...
-------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2011-08-16 19:09:19 GMT) --------------------------------------------------
В качестве дополнительного аргумента могу привести тот факт, что Ausbildung делают не в образовательных организациях (как училище, институт, университет и т.д.), а договор на обучение заключается непосредственно на какой-либо фирме -там работа (напр. 3 дня в неделю), а 2 дня- теоретическая часть познается при посещении напр. Berufsschule или еще какой школы и т. д. При Studienbegleitende Ausbildung организовано несколько иначе: 2-3 месяца - работа, 2-3 месяца только теория в университете или в Fachhochschule. Таким образом учатся все какой-либо профессии, не считая чисто университетского образования.
Я не собираюсь дискутировать с уважаемой Concer , что выражение Ausbildung можно использовать в различных вариантах, но в данном контексте речь идет именно о производственном обучении, предлагаемой какой-то фирмой.
fl_zakirova Local time: 22:41 Native speaker of: Russian
-------------------------------------------------- Note added at 15 час (2011-08-17 04:57:00 GMT) --------------------------------------------------
по этой теме встретились еще два варианта:
часто употребляемый – международные отношения
и вариант – кросскультурная компетенция
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ОТНОШЕНИЯ
Специальность и профессиональная квалификация: международные отношения, бакалавр по международным отношениям
Компетенции: Студенты по программе получат:
- обширные и глубокие знания в области теории и практики международных отношений и внешней политики, по-специальности в сфере дипломатической истории, мировой экономики, международного публичного права, международных организаций, национальной безопасности, разрешения международных конфликтов, региональных международных проблем, европейская интеграция.
- умения в области анализа международной политики;
- высокая языковая подготовка через изучение двух иностранных языков. http://bgru.net/intr/education/nbu_s.htm
В рамках развития международного сотрудничества СПХФА с зарубежными ВУЗами, приглашаем на открытую лекцию Директора международных программ Международной Академии наук о жизни (Германия) - IALS, кандидата экономических наук С.Е. Орловой "Кросскультурная компетенция менеджера – компетенция будущего"
Лекция состоится 17 мая 2011г. в 10.45 и 20 мая 2011г. в 13.00. в 37 аудитории СПХФА.
Лекция позволит ответить на вопросы о том, кто же такой современный менеджер, какие человеческие и профессиональные качества ему необходимы для успешного управления, какова роль кросскультурной компетенции в его работе (не только за рубежом, но и в своей стране) и как она связана c дальнейшей карьерой, деловыми качествами и др. Вы познакомитесь с моделью формирования кросскультурной компетенции, научитесь сравнивать различные деловые культуры, а также узнаете об особенностях деловых культур некоторых стран Европы и Азии. https://sites.google.com/a/pharminnotech.com/grants/
-------------------------------------------------- Note added at 15 час (2011-08-17 05:12:11 GMT) --------------------------------------------------
Еще информация по поводу: Studienbegleitende - дополнительное обучение/образование/курс
• Internationale Handlungskompetenz - Startseite
- [ Перевести эту страницу ]
www-sih.uni-regensburg.de/ - Сохраненная копия
Sie finden die Homepage des Zusatzstudiums Internationale Handlungskompetenz jetzt auf den Internetseiten der. Hochschule Regensburg unter "Studium" ...
• Zusatzstudium Internationale Handlungskompetenz - Fachhochschule ...
- [ Перевести эту страницу ] www.hs-regensburg.de/studium/.../ihako.html - Сохраненная копия
Zusatzstudium Internationale Handlungskompetenz ... Forschung und Kunst ausgezeichnete Zusatzstudium Internationale Handlungskompetenz in bewährter Form an. ...
• Hochschule Regensburg: IHaKo Publikationen
- [ Перевести эту страницу ] www.hs-regensburg.de/.../ihako-publik.html - Сохраненная копия
Das Zusatzstudium "Internationale Handlungskompetenz": Studienbegleitende ...
Дополнительные результаты с сайта hs-regensburg.de
• Zusatzstudium "Internationale Handlungskompetenz" an der Uni ...
- [ Перевести эту страницу ] www.ausgetauscht.de/template~forum/3574.htm - Сохраненная копия
Der Bedarf an interkulturell qualifizierten Mitarbeitern und Führungskräften wächst. Nun kann man spezielle interkulturelle Kompetenz an der Uni Regensburg ...
кросскультурная компетенция хорошо гуглится
Результатов: примерно 8 560 (0,20 сек.)
Marina Chernyayeva Local time: 23:41 Native speaker of: Russian, Ukrainian
Explanation: параллельный (с высшим образованием) курс обучения "Особенности менеджмента на интернациональном уровне"
... "управление и организация с учетом межнациональных особенностей"
...обучение по курсу "компетентность в области межнациональных отношений"
параллельный курс обучения "Особенности менеджмента в международной среде"
и т.п.
("международный менеджмент" я бы не стала переводить, т.к. есть отдельная дисциплина под таким названием )
SIH - аббревиатура для "Studienbegleitende Ausbildung in Internationaler Handlungskompetenz"
-------------------------------------------------- Note added at 1 час (2011-08-16 14:29:33 GMT) --------------------------------------------------
Особенности менеджмента в международной среде - [ Diese Seite übersetzen ]
mgt-edu.ru/1-81.php - Im Cache
Особенности менеджмента в международной среде ... В этом смысле любой человек, изучающий международный менеджмент, должен параллельно (и даже ... которые опосредуют этот целевой список: ¦ уровень экономического развития отдельных стран; ...
Менеджмент. Рабочая программа, методические указания и контрольные ... - [ Diese Seite übersetzen ]
window.edu.ru/window/library/pdf2txt?p_id=968 - Im Cache
Особенности менеджмента на международном уровне. разработке организационной структуры? 23. Основные элементы процесса обмена информацией. 44. ...
Здесь: "поведение с учетом межнационального аспекта":
Влияние национальной культуры страны на поведение человека в ... - [ Diese Seite übersetzen ]
referat.yabotanik.ru/menedzhment/vliyanie.../page1.html - Im Cache
I. Национальные особенности организационных культур России, Европы и ... Управление поведением в организации с учетом межнационального аспекта… ...
Этнопсихология семейных отношений - Библиотека Гумер - [ Diese Seite übersetzen ] www.gumer.info/bibliotek_Buks/Psihol/krusko/05.php - Im Cache
Этносоциальная компетентность профессионала в межнациональных отношениях выражается, прежде всего, в высокой степени его грамотности в области правильного ...
-------------------------------------------------- Note added at 1 дн19 час (2011-08-18 09:17:48 GMT) --------------------------------------------------
Я смотрю, паралельный ответ был изменен с "торгового права" на "международные отношения" (политический термин, здесь ни при чем) или "кросскультурная компетенция" (кросскультура - "multi-kulti" . перекрещивание, сращение культур) - тоже не то. (Не хочу прямо комментировать ответ, т.к. "боюсь" возникновения новой дискуссии)
Concer Germany Local time: 22:41 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
Reference information: 9. Juni 2011 – Ordnung für die studienbegleitende Ausbildung in Internationaler Handlungskompetenz (SIH) an der Universität Regensburg vom 7. ...
Auto Native speaker of: Russian PRO pts in category: 20