KudoZ home » German to Russian » Chemistry; Chem Sci/Eng

Aufarbeitung der Glyzerinphase

Russian translation: переработка глицериновой фазы

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufarbeitung der Glyzerinphase
Russian translation:переработка глицериновой фазы
Entered by: Alla Tulina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:51 Feb 12, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / оборудование для производства биодизеля из жиров/масел
German term or phrase: Aufarbeitung der Glyzerinphase
Es geht um Konditionierung und um 2-stufige Umesterung der Rohstoffe, dabei ensteht die Glycerunphase, welche eine ganze Reihe von Produkten enthaelt: FFA, Ester, Glycerin, Seifen etc. Das Gemisch wird in ... Produkte gespalten.
Правильно ли (с хим.точки зрения)назвать это "разделение смеси В глицериновой фазе" или есть более точный эквивалент?
СПАСИБО!
Alla Tulina
Estonia
переработка глицериновой фазы
Explanation:
Само слово "Aufarbeitung" означает "переработка" (химический словарь из Lingvo)
"chemsiche Aufarbeitung" - химическая переработка (Woerterbuch der Biochemie)

В этой ссылке это довольно ясно сказано:

Дальнейшее расширение производственной программы произошло в 2003 году, когда была построена производственная линия реэтерификации и начато производство метилового эфира рапсового масла (MEШO) с коммерческой маркой Eko-Quattro – основной составной части для производства топливных смесей и биотоплива – биодизельного топлива. Выпускаемый компанией метиловый эфир соответствует всем требованиям качества, согласно европейским стандартам EN 14 214. Метиловый эфир поставляется как на чешский, так и, главным образом, на европейский рынок. Побочным продуктом производства МЕШO (MEMK) является глицериновая фаза, предлагаемая под коммерческим обозначением GVS. Этот продукт предназначен для дальнейшей переработки соответствующими химическими способами в чистый глицерин, а также может быть использован в виде альтернативного источника энергии.
http://www.hhcorp.cz/index_ru/

Т.е. глицериновая фаза перерабатывается химическими способами в чистый глицерин.
Selected response from:

Auto
Grading comment
Теперь все стало на свои места. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4переработка глицериновой фазыAuto


Discussion entries: 5





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
переработка глицериновой фазы


Explanation:
Само слово "Aufarbeitung" означает "переработка" (химический словарь из Lingvo)
"chemsiche Aufarbeitung" - химическая переработка (Woerterbuch der Biochemie)

В этой ссылке это довольно ясно сказано:

Дальнейшее расширение производственной программы произошло в 2003 году, когда была построена производственная линия реэтерификации и начато производство метилового эфира рапсового масла (MEШO) с коммерческой маркой Eko-Quattro – основной составной части для производства топливных смесей и биотоплива – биодизельного топлива. Выпускаемый компанией метиловый эфир соответствует всем требованиям качества, согласно европейским стандартам EN 14 214. Метиловый эфир поставляется как на чешский, так и, главным образом, на европейский рынок. Побочным продуктом производства МЕШO (MEMK) является глицериновая фаза, предлагаемая под коммерческим обозначением GVS. Этот продукт предназначен для дальнейшей переработки соответствующими химическими способами в чистый глицерин, а также может быть использован в виде альтернативного источника энергии.
http://www.hhcorp.cz/index_ru/

Т.е. глицериновая фаза перерабатывается химическими способами в чистый глицерин.

Auto
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 182
Grading comment
Теперь все стало на свои места. Спасибо!
Notes to answerer
Asker: C "переработкой" понятно. Но в хим. словаре есть и вариант"разделение смеси", который сюда больше имхо подходит. Или нет? А за ссылку огромное спасибо!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search