Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Software | | German term or phrase: NOS (eng.) oder ANB (deutsch) | Filialsteuerung
"NOS-Artikel": Wörtlich: "Never out of Stock" = Niemals Null-Bestand.
Steht für Artikel, die vom Kunden grundsätzlich im Sortiment als verfügbar erwartet werden und damit einen hohen Kompetenzcharakter haben. Werden mit moderner Systemunterstützung automatisch
bewirtschaftet. Siehe auch Automatische Disposition, NOS-Replenishment.
При этом NOS иногда встречается и как ANB. |
| | | товары постоянного спроса | Explanation:
Мне кажется, что здесь речь идет не о сезонном характере продаж, а о том минимуме ассортимента, наличие которого априори ожидается покупателем в данной торговой точке. Далее - определение из словаря маркетинговых терминов:
Товары постоянного спроса - это товары потребительского рынка, которые быстро раскупаются в розничной торговле, запасы которых должны постоянно пополняться, например, стандартный набор бакалейно-гастрономических товаров, другие товары, обычно продаваемые в супермаркетах.
|
| Selected response from:
Larissa Ershova Russian Federation Local time: 06:47
| Grading comment Danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:   товары постоянного спроса
Explanation:
Мне кажется, что здесь речь идет не о сезонном характере продаж, а о том минимуме ассортимента, наличие которого априори ожидается покупателем в данной торговой точке. Далее - определение из словаря маркетинговых терминов:
Товары постоянного спроса - это товары потребительского рынка, которые быстро раскупаются в розничной торговле, запасы которых должны постоянно пополняться, например, стандартный набор бакалейно-гастрономических товаров, другие товары, обычно продаваемые в супермаркетах.
| Larissa Ershova Russian Federation Local time: 06:47 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 8
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Nov 27, 2009 - Changes made by Larissa Ershova: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |