Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:54 Mar 23, 2010
German to Russian translations [PRO] Cooking / Culinary
German term or phrase:Gourmetlöffel
Напр. в таком контексте:
Gourmetlöffel „August der Starke“ 8,60 €
... Bukett von Rucola verfeinert mit Parmesanspänen und Balsamico-Pinienkern-Vinaigrette,
serviert an Gänseleberpastete 13, garniert mit einer Riesengarnele in Sherryrahm
(Small delicacy of the gourmet’s spoon)
Explanation: Ребята, мне кажется, что это всего лишь метафорическое употребление ложки именно в данном контексте. Поэтому предлагаю от обозначения данного предмета отказаться. Скорее всего, речь идет просто о блюде очень маленького объема, поэтому мое предложение
миниатюра для гурманов
блюдо для гурманов (обычно то, что "для гурманов" предполагает маленький объем)
или просто
для гурманов ....
-------------------------------------------------- Note added at 14 час (2010-03-24 11:53:01 GMT) --------------------------------------------------
Да, а вот в конце информацию о способе сервировки оставить по тексту.
-------------------------------------------------- Note added at 15 час (2010-03-24 12:06:23 GMT) --------------------------------------------------
Вот-вот, я тоже вот зашла на сайт, посмотрела-покрутила - ну не лезет туда ложка. Не могла промолчать :-) Потому и написала.
мне не слишком нравится, потому что ложка для соуса это souce spoon и потом для соуса это только одна из функций. Вопрос: зачем сервировать салат на ложке для СОУСА??? Я предлагаю либо просто "сервированный на ложке" либо "сервированный на десертной ложке"
А вот блюдо я бы назвал так: Салат "Август Сильный", сервированный на ложке для соуса.
Automatic update in 00:
Answers
18 mins confidence:
Ложка гурмана
Explanation: Это не рекламная находка, а "многоцелевая ложка", носящая такое название.
Sauce mit Brot aufzustippen ist nach der korrekten Etikette ein Fauxpas. Liegt ein Gourmetlöffel auf dem Tisch, dann erübrigt sich das Stippen.
Der Gourmetlöffel kann in der Regel drei Funktionen erfüllen, er zerlegt Fisch, ist ein aparter Dessertlöffel und dank seines flachen Löffellaffen ein idealer Saucenrestlöffel.
Explanation: Ребята, мне кажется, что это всего лишь метафорическое употребление ложки именно в данном контексте. Поэтому предлагаю от обозначения данного предмета отказаться. Скорее всего, речь идет просто о блюде очень маленького объема, поэтому мое предложение
миниатюра для гурманов
блюдо для гурманов (обычно то, что "для гурманов" предполагает маленький объем)
или просто
для гурманов ....
-------------------------------------------------- Note added at 14 час (2010-03-24 11:53:01 GMT) --------------------------------------------------
Да, а вот в конце информацию о способе сервировки оставить по тексту.
-------------------------------------------------- Note added at 15 час (2010-03-24 12:06:23 GMT) --------------------------------------------------
Вот-вот, я тоже вот зашла на сайт, посмотрела-покрутила - ну не лезет туда ложка. Не могла промолчать :-) Потому и написала.
Larissa Ershova Russian Federation Local time: 00:43 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 23
Grading comment
Спасибо всем!
Notes to answerer
Asker: Спасибо! Я вообще-то перевел просто - "деликатес", а вот ложку впихнуть в название не удалось.