ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Cooking / Culinary

Forelle, blau mit zerlassener Butter und Salzkartoffeln

Russian translation: Голубая форель с топленым маслом и вареным картофелем


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:49 Apr 13, 2010
German to Russian translations [PRO]
Cooking / Culinary / меню
German term or phrase: Forelle, blau mit zerlassener Butter und Salzkartoffeln
Опять же название блюда из меню. Меня смущает слово "blau". Спасибо за предложения!!!
renovatio
Belarus
Local time: 23:43
Russian translation:Голубая форель с топленым маслом и вареным картофелем
Explanation:
Треска под пастой из базилика
Голубая форель в белом вине. Форель, запеченная в гриле. … Разогреть в жаропрочной сковороде большое количество топленого масла. Рыбу стороной без пасты обмакнуть в муку и поджарить в топленом масле.
www.best-romantic.com/2010-01-28-14-44-58/…/1407-2010-01-31-13-28-16
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 22:43
Grading comment
"Голубая форель"...это интересно! Никогда не слышала прежде. Спасибо большое, Edgar!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2см. нижеbivi
3 +2Голубая форель с топленым маслом и вареным картофелем
Edgar Hermann


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
см. ниже


Explanation:
форель, отвар(ен)ная с добавлением уксуса, с растопленным сливочным маслом и отварным картофелем

--------------------------------------------------
Note added at 46 Min. (2010-04-13 20:35:53 GMT)
--------------------------------------------------

weil die Forelle einen Schleim an sich haften hat, der sich durch den heißen Sud sich blau färbt. Deshalb ist es wichtig, dass die Schleimschicht nicht verletzt wird.

Weißweinessig kochen und heiß über die Forellen gießen. Forellen mit dem Weißweinessig in die leicht köchelnde Brühe geben. Zugedeckt auf Stufe 1 ca. 10-12 Minuten ziehen lassen.
На "любителя", Müllerinart (nach Art der Müllerin) мне больше нравится. Кстати, Müllerin-Art, потому-что в муке обваливают а не ...


bivi
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо, bivi! А что же всё-таки заключаетсч в слове " blau". Или это я уже сплю и ничего не понимаю...

Asker: Хорошое объяснение! Буду иметь в иду :-)!!!

Asker: то есть в виду...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
2 mins
  -> Danke, Erika!

agree  Concer: Форель "голубеет" при этом способе приготовления.
8 days
  -> Дорогой(ая) Concer, спасибо за (запоздалую) поддержку! То что, рыба при этом "голубеет", знаем мы с Вами. Для некоторых "голубая" прозвучало интересней, а для иных "подробности приготовления в меню не входят". Привыкайте, здесь рыбу и "в муке обжаривают"
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Голубая форель с топленым маслом и вареным картофелем


Explanation:
Треска под пастой из базилика
Голубая форель в белом вине. Форель, запеченная в гриле. … Разогреть в жаропрочной сковороде большое количество топленого масла. Рыбу стороной без пасты обмакнуть в муку и поджарить в топленом масле.
www.best-romantic.com/2010-01-28-14-44-58/…/1407-2010-01-31-13-28-16

Edgar Hermann
Local time: 22:43
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Grading comment
"Голубая форель"...это интересно! Никогда не слышала прежде. Спасибо большое, Edgar!!!
Notes to answerer
Asker: Большое спасибо за помощь!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bivi: топленое масло и растопленное отличаются не только написанием
24 mins
  -> так аппетитнее

agree  Max Chernov: Голубая форель с топлёным маслом и варёной картошкой. Doch, doch, форель бывает голубая! :) Без реминисценций, пожалуйста.
10 hrs
  -> Спасибо!

agree  Larissa Ershova: Да, голубая, а вот подробности ее приготовления в меню не входят.
22 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: