KudoZ home » German to Russian » Engineering: Industrial

Wärmeträgerölanlagen

Russian translation: установкa/системa с ма

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wärmeträgerölanlage
Russian translation:установкa/системa с ма
Entered by: Lajla
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:42 May 23, 2005
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Wärmeträgerölanlagen
Fertigungsprogramm:
Wärmeträgerölanlagen nach DIN 4754
Heiz-Kühl-Systeme
Indirekt beheizte Dampferzeuger
Abhitze-Systeme
Sekundär-Kreislauf-Stationen
Wärmetauscher
Wärme- und Trockenkammern
Stahlkamine
Lajla
Local time: 21:31
3 варианта
Explanation:
Waermetraegeroel = масло для масляного обогрева; масло-теплоноситель, масляный теплоноситель
Waermetraegeroelanlagen:
1) установки с маляным теплоносителем
2) оборудование с масляным теплоносителем
3) системы с масляным теплоносителем

Это значит, что в этом оборудовании используется масло в качестве теплоносителя.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 51 mins (2005-05-24 03:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

... вагончики, палатки) допускается отапливать электронагревательными устройствами с масляным теплоносителем. http://forum.yurclub.ru/archive/index.php/t75495.h...

Selected response from:

xxxVolod
Local time: 22:31
Grading comment
Ich habe "установки с маcляным теплоносителем" gewaehlt gerade eben, weil es ungenau ist. In dem Zusammenhang, den ich hatte war nicht klar, worum es genau geht. Ich bedanke mich auch beim Herrn Artyukov!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
43 вариантаxxxVolod
3 +1маслотеплообме&#
Oleksandr Artyukov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wärmeträgerölanlagen
маслотеплообме&#


Explanation:
речь, по видимому, идет о маслоохлаждении
http://www.arkadia-c.ru/Inter/price.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-05-23 15:57:34 GMT)
--------------------------------------------------


маслотеплообменник


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 24 mins (2005-05-23 16:07:34 GMT)
--------------------------------------------------

в качестве варианта можно еще добавить
\"маслоохладительные установки\"


Oleksandr Artyukov
Canada
Local time: 13:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
34 mins
  -> спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Wärmeträgerölanlagen
3 варианта


Explanation:
Waermetraegeroel = масло для масляного обогрева; масло-теплоноситель, масляный теплоноситель
Waermetraegeroelanlagen:
1) установки с маляным теплоносителем
2) оборудование с масляным теплоносителем
3) системы с масляным теплоносителем

Это значит, что в этом оборудовании используется масло в качестве теплоносителя.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 51 mins (2005-05-24 03:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

... вагончики, палатки) допускается отапливать электронагревательными устройствами с масляным теплоносителем. http://forum.yurclub.ru/archive/index.php/t75495.h...



xxxVolod
Local time: 22:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 112
Grading comment
Ich habe "установки с маcляным теплоносителем" gewaehlt gerade eben, weil es ungenau ist. In dem Zusammenhang, den ich hatte war nicht klar, worum es genau geht. Ich bedanke mich auch beim Herrn Artyukov!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrej: Òàì èñïîëüçóåòñÿ ìàñëî â êà÷åñòâå òåïëîíîñèòåëÿ, íî ýòî ÿñíî è òàê èç òåðìèíà. Íåÿñíî îäíî - êàê ýòà øòóêà íàçûâàåòñÿ, âàøè íàçâàíèÿ íàñòîëüêî îáùèå, ÷òî íè÷åãî íå ïðîÿñíÿþò.
2 hrs
  -> Андрей! Это не "штука", а "Anlagen", т.е. оборудование, установки, системы с масляным теплоносителем. В немецком оригинале, как видите, нет конкретики. Это могут быть и радиаторы с масляным теплоносителем и какие-то другие устройства.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search