13:33 Jan 18, 2008 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / оборудование | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 22:37 | ||||||
Grading comment
|
Требование выполнения гарантийных обязательств и несения ответственности в случае... исключается Explanation: и несения / принятия ответственности в случае... исключается |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Гарантийные обязательства не вступают в силу при: Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. ниже Explanation: Какие-либо требования (относительно) выполнения гарантийных обязательств, а также возмещения (материального и морального) ущерба ... 1. Здесь я бы написал "какие-либо". Юристы у нас подобные вещи, как правило, формулируют именно так, чтобы обеспечить большую однозначность и убедительность. С другой стороны, наш брат переводчик часто забывает об этом нулевом неопределенном артикле в шапке-невидимке (во множественном числе), но этот нулевой или отсутствующий артикль как раз и соответствует нашим "какие-либо", "какой-либо". 2. Что касается Haftungsansprüche, то "требования несения ответственности", как по мне, звучит немного не по-русски (по такой формулировке гугл дает всего один результат поиска). При поиске "требования возмещения ущерба" гугл показывает более 1400 результатов. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-01-18 16:10:08 GMT) -------------------------------------------------- Корректировка из-за второй части предложения: Какие-либо требования (относительно) выполнения гарантийных обязательств, а также возмещения материального ущерба и ущерба, нанесенного здоровью и жизни людей... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
рекламационные претензии по гарантии и иски с претензиями на качество изделия Explanation: Думается, здесь имеется в виду Producthaftung, т.е. ответственность производителя за ущерб, нанесенный потребителю использованием дефектных изделий |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Гарантийные и материальные претензии / гарантийная и материальная ответственность (исключены при:) Explanation: Варианты равноценны и четко вписываются в контекст. При этом: гарантийная относится к выполнению гарантийных обязательств (напр., ремонт, замена, возмещение стоимости); материальная - к компенсации прямого или косвенного ущерба, понесенного потребителем из-за недоброкачественной продукции |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.