KudoZ home » German to Russian » Engineering: Industrial

zur Bevorratung empfehlen

Russian translation: рекомендуется иметь в наличии (на складе)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:zur Bevorratung empfehlen
Russian translation:рекомендуется иметь в наличии (на складе)
Entered by: Olga Arakelyan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:57 Feb 19, 2008
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Ventilatoren
German term or phrase: zur Bevorratung empfehlen
это строчка в форме заказа запчастей. Смысл понятен, но как ее грамотно перевести?
Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 11:11
рекомендуется иметь в наличии (на складе)
Explanation:
о детале - которую часто спрашивают, покупают
Selected response from:

Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 11:11
Grading comment
Спасибо. Этот вариант мне идеально подошел.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1рекомендуется иметь в запасе
Andrej
4рекомендуется иметь в наличии (на складе)
Yuri Dubrov
3рекомендовать для пополнения запасовAuto


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
рекомендуется иметь в запасе


Explanation:
рекомендуется иметь в запасе

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-02-19 13:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

См. тут: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF...

Andrej
Local time: 11:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 146

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
6 hrs
  -> Спасибо, Эрика!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
рекомендуется иметь в наличии (на складе)


Explanation:
о детале - которую часто спрашивают, покупают


Yuri Dubrov
Russian Federation
Local time: 11:11
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 475
Grading comment
Спасибо. Этот вариант мне идеально подошел.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
рекомендовать для пополнения запасов


Explanation:
.. среднедневной потребности в материале на период) по формуле, которая показывает, когда и в каком количестве следует делать заказ для пополнения запасов: ...
www.cfin.ru/press/zhuk/2005-1/12.shtml?printversion

.. Автоматическое создание заказов на закупку (для пополнения запасов определенных складов) из информации дозаказов, определяемой в приложение Управление ...
www.accpac.ru/dbw/public_accpac/Homepage/$pages/Products_PO

Другими словами, если для пополнения запасов до уровня «точки пополнения» склада потребовалось изготовить только три одинаковых детали это, ...
www.techwood.com.ua/asu.htm

заказы на покупку товаров формируются при отсутствии необходимого товара на складе либо для пополнения запасов с помощью специальной формы; ...
www.delo2000.dp.ua/composition.htm


Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1103
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search