Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / способ производства улучшенной электротехнической полосовой стали | | German term or phrase: Stanze | Bei dieser Anlage 101 wird von einem Bund 102 aus aufgewickeltem Stahlband 103 an einer Abhaspelstation 104 das Band 103 abgehaspelt. Das Stahlband 103 läuft in einer Stanze 105 ein, wobei in der Stanze aus dem Stahlband die Bleche, beispielsweise für einen Spulenkern, aus dem Band 103 ausgestanzt werden. Die ausgestanzten Bleche werden zu Stanzteilstapeln 106 aufgestapelt, wobei die Stapel anschließend in einen Glühofen 107 einlaufen.
Здесь: перфоратор?
http://www.wipo.int/pctdb/en/fetch.jsp?SEARCH_IA=EP200906396... |
| WuschelKudoZ activityQuestions: 1405 ( 6 open) ( 1 without valid answers) ( 96 closed without grading) Answers: 17 Russian Federation
| | Local time: 00:45
|
| | Selected response from:
 Alexander Ryshow Belarus Local time: 23:45
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 mins confidence:  
3 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |