KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

Lagerstellen

Russian translation: опоры

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Lagerstellen
Russian translation:опоры
Entered by: Vitali Stanisheuski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:46 Aug 5, 2006
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / тележка для замены прессовальных подушек
German term or phrase: Lagerstellen
Schmierung
Allgemeines
Unter normalen Betriebsbedingungen empfehlen wir Wartungsintervalle entsprechend der nachfolgenden Schmieranleitung.
Wo es der Einsatzfall erlaubt, sind **Lagerstellen** mit wartungsfreien, auf Lebensdauer geschmierten und abgedichteten Wälzlagern versehen.

Понимаю, что это относится к последующему Wälzlager - подшипнику качения - и тогда в словаре остаются:
место установки подшипника; место опоры; опорное место вала; шейка вала; опорная шейка; опора; постель подшипника; постель вкладыша подшипника.

Еще такая мысль - если это Lagerstelle оснащается при помощи Wälzlager, то оно главное по отношению к Wälzlager, значит, сюда не относятся "место установки подшипника", "постель подшипника"; "постель вкладыша подшипника", как второстепенные по отношению к подшипнику; следовательно, остаются "место опоры; опорное место вала; шейка вала; опорная шейка; опора"...

Так ли это и как перевести Lagerstelle?
Vitali Stanisheuski
Belarus
Local time: 20:13
опоры
Explanation:
Lagerstelle = опора (чаще всего "опора вращаюегося элемента") (Technik-Woerterbuch Kraft- und Arbeitsmaschinen Foerdertechnik VEB Verlag Technik Berlin)

Wo es der Einsatzfall erlaubt, sind Lagerstellen mit wartungsfreien, auf Lebensdauer geschmierten und abgedichteten Wälzlagern versehen.
Там, где позволяют условия эксплуатации, опоры оснащаются необслуживаемыми, смазываемыми на весь срок службы смазки и герметизированными подшипниками качения.

Selected response from:

Auto
Grading comment
Всем спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4опорыAuto


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
опоры


Explanation:
Lagerstelle = опора (чаще всего "опора вращаюегося элемента") (Technik-Woerterbuch Kraft- und Arbeitsmaschinen Foerdertechnik VEB Verlag Technik Berlin)

Wo es der Einsatzfall erlaubt, sind Lagerstellen mit wartungsfreien, auf Lebensdauer geschmierten und abgedichteten Wälzlagern versehen.
Там, где позволяют условия эксплуатации, опоры оснащаются необслуживаемыми, смазываемыми на весь срок службы смазки и герметизированными подшипниками качения.



Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3056
Grading comment
Всем спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  igor nekrassoff
42 mins
  -> Спасибо!

agree  Сергей Лузан
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Sybille
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Yuri Dubrov: + место опоры, место посадки (подшипника на вал); опорная часть
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search