KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

die nur einem forensischen Nachweis zugänglich sind

Russian translation: наличие которых может определить только экспертиза

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die nur einem forensischen Nachweis zugänglich sind
Russian translation:наличие которых может определить только экспертиза
Entered by: Alexander Onishko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:51 Sep 6, 2006
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: die nur einem forensischen Nachweis zugänglich sind
Beispiel 7 : Zur intrinsischen Markierung von den in den vorhergehenden Beispielen beschriebenen Schichten können Markersubstanzen verwendet werden, ***die nur einem forensischen Nachweis zugänglich sind***. Dazu kann beispielsweise zu einem Nitrocellulose Lack eine Markierung von 1 Promille Festkörper DNA zum Lackvolumen beigemengt werden.

см. также www.proz.com/kudoz/1533844
Alexander Onishko
Local time: 12:30
Vermutung
Explanation:
Я не уверена, но думаю, что имеется в виду следующее:

"наличие которых может определить только судебно-медициская экспертиза" (или "... можно определить только с помощью (методов) судебной медицины".
Selected response from:

orbis
Germany
Local time: 11:30
Grading comment
Спасибо, Зоряна ! просто "экспертизы" будет вполне достаточно :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1видимые лишь в ходе паталогоанатомического исследования
erika rubinstein
3Vermutung
orbis


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vermutung


Explanation:
Я не уверена, но думаю, что имеется в виду следующее:

"наличие которых может определить только судебно-медициская экспертиза" (или "... можно определить только с помощью (методов) судебной медицины".

orbis
Germany
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 175
Grading comment
Спасибо, Зоряна ! просто "экспертизы" будет вполне достаточно :)
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
видимые лишь в ходе паталогоанатомического исследования


Explanation:
Forensik- Паталогоанатомия

erika rubinstein
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 232

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  orbis: Forensik - далеко "не только" паталогоанатомия, см. к примеру http://de.wikipedia.org/wiki/Forensik
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search