08:43 Oct 25, 2006 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / промышленное оборудование | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: VikTh Germany Local time: 16:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Струйный компрессор, уплотнительный насос для подачи расширительной добавки Explanation: Предположительно здесь именно это имеется в виду. Treibmittel также "средство для вспучивания (бетона)" -------------------------------------------------- Note added at 24 мин (2006-10-25 09:07:04 GMT) -------------------------------------------------- Учитывая Asker's Note, здесб может быть уместным использование термина "насос для закачки газообразующего средства т.е. напр. для закачки жидких фреонов (хладагентов)". -------------------------------------------------- Note added at 1 час (2006-10-25 10:16:15 GMT) -------------------------------------------------- Опять, учитывая новое примечание: Струйный компрессор Насос для закачки газообразующего средства т.е. напр. для закачки жидких фреонов (хладагентов) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
струйный компрессор, активная среда компрессорный насос Explanation: Так как это находится в графе таблицы, то и вариант перевода целессобразно расположить в такой же последовательностьи, как в оригинале. Для специалистов, полагаю, это будет понятно. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
струйный компрессор, нагнетательный насос (для) рабочей среды Explanation: Verdichterpumpe = нагнетательный насос -------------------------------------------------- Note added at 11 час (2006-10-25 20:14:56 GMT) -------------------------------------------------- Большой Энциклопедический словарь: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/161082 КОМПРЕССОР - устройство для сжатия и подачи какого-либо газа под давлением не ниже 115 кПа. По принципу действия компрессоры аналогичны соответствующим насосам (напр. центробежный компрессор). Тогда очевидна связь струйный компрессор, т.е./или нагнетательный насос (для) рабочей среды |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.