KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

fühlbar

Russian translation: тактильно различимый (ощутимый)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:fühlbar
Russian translation:тактильно различимый (ощутимый)
Entered by: Edgar Hermann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:29 Mar 29, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / циркуляционная вода микроорганизмы
German term or phrase: fühlbar
Begutachtung der Innenflächen auf sicht- oder fühlbaren Biofilm (schleimiger Belag) oder andere Verschmutzungen.

Biofilm = биопленка (тонкий слой организмов). Что значит здесь "fühlbar"?
Auto
(визуально и) тактильно различимый (ощутимый)
Explanation:
... двухмегапиксельную камеру вряд ли удалось бы втиснуть в "прокрустово ложе" (впрочем, визуально и тактильно это утолщение практически не портит аппарат ...

www.terralab.ru/mobilis/276943/

--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2007-03-29 07:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

"визуально и на ощупь различимая пленка" - можно и так
Selected response from:

Edgar Hermann
Local time: 08:53
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3(визуально и) тактильно различимый (ощутимый)
Edgar Hermann


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
(визуально и) тактильно различимый (ощутимый)


Explanation:
... двухмегапиксельную камеру вряд ли удалось бы втиснуть в "прокрустово ложе" (впрочем, визуально и тактильно это утолщение практически не портит аппарат ...

www.terralab.ru/mobilis/276943/

--------------------------------------------------
Note added at 47 Min. (2007-03-29 07:16:55 GMT)
--------------------------------------------------

"визуально и на ощупь различимая пленка" - можно и так

Edgar Hermann
Local time: 08:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 781
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alla Tulina
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein
2 hrs
  -> Спасибо!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search