ausreichende Angaben machen

Russian translation: изложено достаточное количество информации

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:ausreichende Angaben machen
Russian translation:изложено достаточное количество информации
Entered by: Sybille Brückner

11:08 Oct 25, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: ausreichende Angaben machen
In der Betriebsanleitung (....) sind ausreichend Angaben zur technischen Begutachtung dargelegt.


.......... sind ausreichend Angaben gemacht worden

(Es handelt sich hier nicht um konkrete Angaben (данные), sondern meines Erachtens soll gesagt werden, dass etwas ausreichend erklärt/erläutert/beschreiben wurde.


Ich bitte um Formulierungsvorschläge.
Sybille Brückner
Germany
Local time: 14:36
содержится достаточное количество данных для...
Explanation:
иначе не скажешь

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-10-25 16:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sybille, wenn Sie sich nicht auf konkrete "Angaben" beshraenken wollen, greifen Sie zur "Information":
содержится вся необходимая информация
Selected response from:

Alla Tulina (X)
Estonia
Grading comment
Спасибо, Алла
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3содержится достаточное количество данных для...
Alla Tulina (X)
4 +1приведены данные в достаточном объеме
Auto


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
приведены данные в достаточном объеме


Explanation:
Таков мой вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 3 мин (2007-10-25 11:12:07 GMT)
--------------------------------------------------

Это относится к "sind ausreichend Angaben gemacht worden".

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-10-25 11:14:51 GMT)
--------------------------------------------------

Выражение "в достаточном объеме" очень распроcтранено в русском языке (83400 ссылок на сайте www.google.ru).

--------------------------------------------------
Note added at 13 мин (2007-10-25 11:22:02 GMT)
--------------------------------------------------

Еще один, на мой взгяд, хороший вариант: "достаточно полно" (254000 ссылок на сайте www.google.ru).

"представлены достаточно полно".

В тексте "sind ausreichend Angaben zur technischen Begutachtung dargelegt" - ... достаточно полно изложены сведения по ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2007-10-25 12:27:24 GMT)
--------------------------------------------------

Речь ИМХО идет не о количестве данных, а о том, в какой степени или в каком объеме, или насколько полно эти данные представлены (изложены) в тексте данной инструкции.

Auto
Local time: 15:36
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3383

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann
4 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
содержится достаточное количество данных для...


Explanation:
иначе не скажешь

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2007-10-25 16:05:14 GMT)
--------------------------------------------------

Sybille, wenn Sie sich nicht auf konkrete "Angaben" beshraenken wollen, greifen Sie zur "Information":
содержится вся необходимая информация

Alla Tulina (X)
Estonia
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 54
Grading comment
Спасибо, Алла

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann
3 mins
  -> Спасибо,Эдгар!

agree  Guli Abbasova: В инструкции по эксплуатации (...) изложено достаточное количество информации по технической экспертизе.
1 hr
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein
10 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search