KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

Ex-Schutz

Russian translation: взрывозащита

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ex-Schutz
Russian translation:взрывозащита
Entered by: Olga Arakelyan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:53 Nov 4, 2007
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Lüftungsanlagen
German term or phrase: Ex-Schutz
Für die Batteriewerkstatt und Batterieladeraum (Raum 106) wird eine neue Be- und Entlüftung mit Ex-Schutz aufgrund der Änderung der Raumklassifizierung vorgesehen, die Lüftungsanlage im Raum Batterie- und Abstellfläche für E-Fahrzeuge (Raum 105) ist aufgrund von Grundrissänderungen anzupassen, bleibt ansonsten bestehen.
Olga Arakelyan
Russian Federation
Local time: 02:02
взрывозащита
Explanation:
Вентиляторы Systemair имеют взрывозащиту. типа «е» (повышенная безопасность). Виды взрывозащиты. указаны в таблице. Возгорание взрывоопасной смеси можно ...
www.systemair.com.ru/ny/download/PDF/326_353_explosionproof...

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-11-04 16:59:52 GMT)
--------------------------------------------------

Erläuterung zum Explosionsschutz-Schutz (EX-Schutz) von Geräten. Temperaturklassen. Zuordnung brennbarer Gase und Dämpfe. Temperaturklassen. Höchstzulässige ...
www.feuerwehr-roettgen.de/web/netautor/napro4/wrapper/media...

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2007-11-04 17:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Взрывозащита — это комплекс технических решений и мер, предназначенных для недопущения взрыва.

К техническим решениям относят применение оборудования (в первую очередь электрооборудования), не способного вызвать взрыв. Это достигается, например, путём использования оборудования в герметичном корпусе, либо заполненном средами, в которых возникновение взрыва невозможно (масла, песок), находящемся под повышенным внутренним давлением, в который не может проникнуть внешняя взрывоопасная среда.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Взрывозащита
Selected response from:

Oksana Kornitskaja
Local time: 02:02
Grading comment
Спасибо за помощь.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4взрывозащита
Oksana Kornitskaja
4с обеспечением взрывобезопасностиAuto
4взрывозащищенность
orbis


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
взрывозащищенность


Explanation:
Explositionsschutz - обеспечение взрывозащищенности

Взрывобезопасное электрооборудование, Взрывозащищенное ...Рассмотрим пример маркировки (применявшейся в Европе до 1 июля 2003 года)согласно стандарту “CENELEC”:. ExdIIBT4. Ex – знак взрывозащищенного оборудования ...
www.cortem.ru/labels-zones.html


orbis
Germany
Local time: 01:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 175
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
взрывозащита


Explanation:
Вентиляторы Systemair имеют взрывозащиту. типа «е» (повышенная безопасность). Виды взрывозащиты. указаны в таблице. Возгорание взрывоопасной смеси можно ...
www.systemair.com.ru/ny/download/PDF/326_353_explosionproof...

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-11-04 16:59:52 GMT)
--------------------------------------------------

Erläuterung zum Explosionsschutz-Schutz (EX-Schutz) von Geräten. Temperaturklassen. Zuordnung brennbarer Gase und Dämpfe. Temperaturklassen. Höchstzulässige ...
www.feuerwehr-roettgen.de/web/netautor/napro4/wrapper/media...

--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2007-11-04 17:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

Взрывозащита — это комплекс технических решений и мер, предназначенных для недопущения взрыва.

К техническим решениям относят применение оборудования (в первую очередь электрооборудования), не способного вызвать взрыв. Это достигается, например, путём использования оборудования в герметичном корпусе, либо заполненном средами, в которых возникновение взрыва невозможно (масла, песок), находящемся под повышенным внутренним давлением, в который не может проникнуть внешняя взрывоопасная среда.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Взрывозащита

Oksana Kornitskaja
Local time: 02:02
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Спасибо за помощь.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jarema
7 mins
  -> Спасибо!

agree  erika rubinstein
1 hr
  -> Спасибо!

agree  Andrej
1 hr

agree  Feinstein
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
с обеспечением взрывобезопасности


Explanation:
"Explosionsschutz" = обеспечение взрывобезопасности (политехнический словрь из Lingvo)

Приточно-вытяжная вентиляция должна обеспечивать взрывобезопасность, т.е. она не должна создавать, например, взрывоопасные газовоздушные смеси и т.д.

--------------------------------------------------
Note added at 50 мин (2007-11-04 17:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

Т.е. приточно-вытяжная вентиляция должна работать таким образом, чтобы не возникали взрывоопасные ситуации.

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-11-05 05:12:53 GMT)
--------------------------------------------------

... wird eine neue Be- und Entlüftung mit Ex-Schutz aufgrund der Änderung der Raumklassifizierung vorgesehen.

... предусматривается новая система приточно-вытяжной вентиляции с обеспечением взрывобезопасности на основании изменения классификации помещений.

Т.е. сам процесс приточно-вытяжной вентиляции происходит таким образом, что обеспечивается взрывобезопасность. При работе этой вентиляции не образуются взрывоопасные пыле-, газовоздушные смеси.

--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2007-11-05 05:15:10 GMT)
--------------------------------------------------

В моем понимании речь идет о взырывобезопасном функционировании приточно-вытяжной вентиляции.

Auto
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3056
Notes to answerer
Asker: Спасибо, Ауто, Ваше объяснение мне очень помогло. Но я все же выберу вариант Оксаны, т.к. он более гладко вписывается в мой текст. :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search