ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Russian » Engineering (general)

Verwendung v. Anwendung

Russian translation: Использование / употребление vs. применение


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:08 Jan 10, 2012
German to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Verwendung v. Anwendung
Bestimmungsgemäße Verwendung und Anwendung в качестве заголовка раздела руководства.
TulLev
Germany
Local time: 19:27
Russian translation:Использование / употребление vs. применение
Explanation:
Использование / употребление vs. применение

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2012-01-10 14:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Использование и применение" - оптимальный вариант
Selected response from:

rubiko1976
Germany
Local time: 19:27
Grading comment
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Использование / употребление vs. применение
rubiko1976
5назначение и применение/использование
Concer


Discussion entries: 7





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Использование / употребление vs. применение


Explanation:
Использование / употребление vs. применение

--------------------------------------------------
Note added at 3 Min. (2012-01-10 14:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

"Использование и применение" - оптимальный вариант

rubiko1976
Germany
Local time: 19:27
Works in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 558
Grading comment
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edgar Hermann
1 min
  -> Спасибо за поддержку!

agree  Anna Lavrentieva
5 mins
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
назначение и применение/использование


Explanation:
или "применение и назначение

Есть разница: так пишется в тех случаях когда в одной и той же главе объясняется 1.для чего, в каких случаях и 2.как применяется/используется то, о чем здесь речь. В некоторых случаях это "способ(-ы) применения", методика/алгоритм и т.д. (не знаю, о чем здесь речь), т.е. в зависимости от контекста - любые синонимы.

Я или не видела Ваш аналогичный вопрос, или не захотела вмешаться.

Чтобы не быть голословной:
http://conluto.de/Verwendung-Anwendung.140.0.html

Здесь сначала объясняется способ применения, потом - назначение.
http://www.leben-kunst.de/lavendel-verwendung-anwendung/

Die australischen Ureinwohner verwendeten einen Teebaumölextrakt bei offenen Wunden...

Auch in der Tierpflege sind äußere Anwendungen von Teebaumöl bekannt...
http://de.wikipedia.org/wiki/Australisches_Teebaumöl

Concer
Germany
Local time: 19:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 366
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): erika rubinstein, Yuri Dubrov


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: